"وإذا أخذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking
        
    • taken
        
    • if
        
    • together
        
    taking the Convention as the guiding principle, it was possible to work on behalf of all the world's children without discrimination, giving priority to those in greatest need. UN وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال.
    taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless. UN وإذا أخذت الحقائق المشار إليها في الاعتبار، فإن الادعاءات في هذا الصدد تصبح لا أساس لها بما لا جدال فيه.
    taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility. UN وإذا أخذت هذه المعلومات في الاعتبار فإن الادعاءات في هذا الشأن تفتقر إلى أي سند لتصديقها.
    if the total GDP value is taken into account, Guatemala continues to represent the largest economy in Central America. UN وإذا أخذت قيمة الناتج المحلي الإجمالي في الاعتبار، ما تزال غواتيمالا تمثل أكبر اقتصاد في أمريكا الوسطى.
    taken by itself, this sentence can be misleading and should be modified. UN وإذا أخذت هذه الجملة بمفردها، فقد تكون مضللة، ولذلك ينبغي تعديلها.
    And if Lily is taking steps to make things better, how can you not at least try to do the same? Open Subtitles وإذا أخذت ليلي بعض الخطوات لتحسين الأمور كيف يمكن ألا تحاول علي الاقل فعل نفس الشيء ؟
    taking all these factors into consideration, and following a detailed review, the Administrator has decided, in the interests of prudent financial planning, to establish a revised planning framework for the fifth cycle. UN وإذا أخذت كل هذه العوامل في الاعتبار، وعقب استعراض تفصيلي، قرر مدير البرنامج، حرصا على حصافة التخطيط المالي، وضع إطار منقح للتخطيط للدورة الخامسة.
    taking into account the inter-agency nature of the Fund's operation, the internal audit function should be structured so as to ensure a wide coverage of the Fund's activities. UN وإذا أخذت في الاعتبار طبيعة المشاركة فيما بين الوكالات التي تتسم بها عملية الصندوق، تبين أنه يتعين إقامة البنية اﻷساسية لمهمة مراجعة الحسابات الداخلية بطريقة تكفل التغطية الشاملة ﻷنشطة الصندوق.
    taking into account its observations in paragraphs 8, 23, and 27 above, the Committee recommends that the estimated budget requirements of $695,461,500 for the maintenance of the Mission be reduced by $7,130,900. UN وإذا أخذت في الاعتبار الملاحظات المبداة في الفقرات 8 و 23 و 27 أعلاه، توصي اللجنة بتخفيض الاحتياجات المقدرة للميزانية البالغة 500 461 695 دولار للإنفاق على البعثة بمبلغ 900 130 7 دولار.
    taking into account projected population and GDP growth, an annual growth rate of 3.2 per cent is projected for this decade. UN وإذا أخذت عوامل النمو المتوقع للسكان والناتج الإجمالي المحلي في الحسبان، فإنه يتوقع حدوث زيادة سنوية بمعدل 3.2 في المائة خلال هذا العقد.
    taking into account the views expressed in responses of Member States, ideas or schemes for charges or taxes on international transactions do not appear viable and are therefore not presented in the present report. UN وإذا أخذت اﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء في ردودها في الاعتبار، فإن اﻷفكار والخطط المتعلقة بفرض رسوم أو ضرائب على العمليات الدولية تبدو غير سليمة، وبالتالي فإنها لم تقدم في هذا التقرير.
    20. taking all the modalities together, the object would be to mobilize as much of the talent, expertise and experience in the world at large as can be reached in order to channel the very best ideas and proposals into the financing for development process. UN 20 - وإذا أخذت جميع الطرائق معا، فإن الهدف سيتمثل في تعبئة أكبر قدر من المواهب والخبرات والتجارب التي يمكن الوصول إليها في العالم أجمع بغية دفع أفضل الأفكار والمقترحات في عملية تمويل التنمية.
    taking into account the technical condition of the buildings, the cost of their efficient renovation is too high for only tenants to pay (of whom most are owners of these apartments). UN وإذا أخذت المقومات الفنية لهذه المباني في الحسبان، فإن تكاليف ترميمها ترميماً فعالاً تكون عالية إلى درجة لا يستطيع أن يتحملها المستأجرون وحدهم (ومعظمهم هم من مالكي الشقق).
    16. taking into account the arguments used at, and the outcome of both the first meeting of the ad hoc working group and the consultations, it seems that the majority view is that the mandate of the forum should be closely linked to that of the Economic and Social Council as laid down in the Charter of the United Nations. UN 16- وإذا أخذت في الاعتبار الحجج المستخدمة في كل من الاجتماع الأول للفريق العامل والمشاورات ونتائجهما، بدا أن الأغلبية ترى أنه ينبغي أن تكون ولاية المحفل متصلة اتصالاً وثيقاً بولاية المجلس الاجتماعي والاقتصادي كما نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Realizing the importance of this, and taking into account the socio-economic situation in the Republic at the beginning stages of reform, the Government of Uzbekistan has developed its own path of reform and progress, which incorporates the principles that provide social accord. UN وحكومة أوزبكستان، إدراكا منها لأهمية هذا الأمر، وإذا أخذت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في الجمهورية في بداية مراحل الإصلاح في الاعتبار، رسمت مسار الإصلاح والتقدم الخاص بها وهو يتضمن المبادئ التي توفر الوفاق الاجتماعي.
    taking all these considerations into account, it follows that if country A has as one of its small expenditure categories a but its neighbour B has it as a large category, caeteris paribus the total a in A+B will be biased towards B’s share. UN وإذا أخذت هذه الاعتبارات جميعها في الحسبان، يستنتج أنه لو اتخذ البلد ألف الفئة أ كواحدة من فئات إنفاقه الصغيرة، ولكن جاره، البلد باء، يتخذها كفئة كبيرة، وتساوي ما عدا ذلك فإن مجموع أ في البلدين ألف + باء سينحاز نحو نصيب البلد باء.
    taken together, these service lines constitute the SRF that is now being presented to the Executive Board for consideration. UN وإذا أخذت كلها معا، فإن أنواع الخدمة هذه تشكل إطار النتائج الاستراتيجية المعروض حاليا على المجلس التنفيذي لينظر فيه.
    if rising prices are taken into account, then a picture of decline emerges, at least as far as several of the broad aggregates are concerned. UN وإذا أخذت اﻷسعار المتصاعدة في الاعتبار، تظهر صورة مشوبة بالانخفاض؛ وذلك فيما يتعلق بالعديد من المجاميع العامة على اﻷقل.
    When environmental benefits are taken into account, environmental policies and measures may have a net positive economic effect at the national level. UN وإذا أخذت المنافع البيئية في الحسبان، فإن السياسات والتدابير البيئية يمكن أن تحدث تأثيرا اقتصاديا ايجابيا صافيا على المستوى الوطني.
    There are no simple or cheap solutions for mine clearance, if all factors relevant for humanitarian mine clearance are considered. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus