"وإذا أخذ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into
        
    • bearing in
        
    • and taking
        
    taking into account the shortfall of $4,190,500 for 2010, the net requirements for 2011 would amount to $9,421,000. UN وإذا أخذ في الاعتبار العجز الـــذي يبلغ 500 190 4 دولار لعام 2010، ستبلغ الاحتياجات الصافية لعام 2011 000 421 9 دولار.
    taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. UN وإذا أخذ في الحسبان أن أرمينيا تشن في الواقع حربا غير معلنة على أذربيجان في أراضي أذربيجان، بدت مسألة ما يسمى بالحصار المزعوم بأن أذربيجان تفرضه على أرمينيا مسألة غير منطقية.
    taking into account the three-month operating reserve of $98,251,000, the remaining cash available for reimbursement to troop-contributing countries amounts to $157,149,000. UN وإذا أخذ في الاعتبار احتياط التشغيل لمدة ثلاثة أشهر وقدره 000 251 98 دولار، فإن الرصيد النقدي المتبقي المتاح لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات يبلغ 000 149 157 دولار.
    bearing in mind that there are many ethnic groups in Estonia, the Government does not have, at present, the resources to provide for native-language instruction for all of them. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن هناك فئات إثنية عديدة في استونيا، فإن الحكومة لا تملك في الوقت الحاضر الموارد اللازمة بما يتيح تعليم اللغات الوطنية لجميع هذه الفئات.
    bearing in mind that the coordination of development activities and external assistance was the responsibility of Governments, it was necessary to ensure that they were the ones controlling UNDAF, which, in turn, required the full participation of Governments at all stages of the process from its inception. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية والمساعدة الخارجية هما مسؤولية الحكومات، يكون من الضروري ضمان أن يقوما بالتحكم في اﻹطار، الذي يتطلب، بدوره، المشاركة الكاملة من الحكومات في جميع مراحل العملية منذ بدايتها.
    taking into account the management training institutions, particularly those providing management training for teachers, the number of establishments and cities where higher education has been introduced is much greater. UN وإذا أخذ في الاعتبار عدد مؤسسات إعداد الأطر، وخاصة الأطر التعليمية، يكون عدد مؤسسات ومدن التعليم العالي أعلى من ذلك بكثير.
    taking into account external programme financing and debt relief under existing mechanisms, the budget gap is estimated at $21 million. UN وإذا أخذ في الحسبان التمويل الخارجي للبرامج وتخفيف عبء الديون في إطار الآليات القائمة، فإن الفجوة التي تعاني منها الميزانية تقدر بنحو 21 مليون دولار.
    taking into account the complex interaction of sourcing, suppliers, manufacturers, retailers and consumers, multimodal transport is emerging as a solution for tailoring transport systems to the logistic needs of the ultimate customer. UN وإذا أخذ في الاعتبار التفاعل المعقد بين مصادر الإمداد والموردين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين فإن النقل المتعدد الوسائط يبرز بوصفه حلاً لتكييف نظم النقل بما يتناسب مع احتياجات المستهلك النهائي من التموين والإمداد.
    taking into account an anticipated amount of Sw F 500,000 of savings in 1997 and total miscellaneous income of Sw F 335,000, the WTO share of the expenditure for the International Trade Centre UNCTAD/WTO for 1998 will amount to Sw F 13,696,400. UN وإذا أخذ في الاعتبار مبلغ الوفورات المتوقع في عام ٧٩٩١ وقدره ٠٠٠ ٠٠٥ فرنك سويسري واﻹيرادات الكلية المتنوعة وقدرها ٠٠٠ ٥٣٣ فرنك سويسري، فإن حصة منظمة التجارة العالمية في نفقات مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لعام ٨٩٩١ ستبلغ ٠٠٤ ٦٩٦ ٣١ فرنك سويسري.
    taking into account the fact that a great majority of young people live in countries with very limited resources, great responsibilities fall on the shoulders of regional and international bodies to assist developing countries in their research, policy studies, planning and coordination programmes relating to youth issues. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن أغلبية الشباب يعيشون في بلدان ذات موارد محدودة جــــدا، فإن مسؤوليات ضخمة تقع على عاتق الهيئات اﻹقليمية والدولية لمساعدة البلدان النامية في بحوثها ودراساتها المتعلقة بسياستها العامة، وبرامج التخطيط والتنسيق المتعلقة بمسائل الشباب.
    taking into consideration that IAEA incurs a large portion of its expenditure in United States dollars, the system ensures that contributions from Member States provide the necessary purchasing power to ensure that the approved programme is not affected by currency fluctuations. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن الوكالة تتحمل قدراً كبيراً من نفقاتها بدولارات الولايات المتحدة، يكفل النظام أن توفر اشتراكات الدول الأعضاء القدرة الشرائية اللازمة لضمان عدم تأثُّر البرنامج المعتمد بالتقلبات في أسعار العملات.
    taking into consideration that IAEA incurs a large portion of its expenditure in United States dollars, the system ensures that contributions from member States provide the necessary purchasing power to ensure that the approved programme is not affected by currency fluctuations UN وإذا أخذ في الاعتبار أن الوكالة تتحمل قدراً كبيراً من نفقاتها بدولارات الولايات المتحدة، يكفل النظام أن توفر اشتراكات الدول الأعضاء القدرة الشرائية اللازمة لضمان عدم تأثُّر البرنامج المعتمد بالتقلبات في أسعار العملات
    taking into account that the State party itself is responsible for [their] ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require [them] ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property, or, alternatively, for the payment of compensation " (CCPR/C/57/D/586/1994, para. 12.6). UN وإذا أخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرتهم فلن يكون متمشياً مع العهد اشتراط حصولهم على الجنسية التشيكية كشرط لاستردادهم لممتلكاتهم (CCPR/C/57/D/586/1994، الفقرة 12-6).
    6. In view of the recent challenges, and taking into account the experience gained through more recent disarmament, arms control and non-proliferation treaties, ways and means should be explored to strengthen the institutional framework of the Treaty, thereby providing opportunities for States parties to consult on an annual basis. UN 6 - وفي ضوء التحديات الأخيرة، وإذا أخذ في الاعتبار ما تم اكتسابه من خبرات بفضل ما أبرم مؤخرا من معاهدات في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. فمن شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف فرصا للتشاور على أساس سنوي.
    taking into account all of the factors listed in 3.6.2.5.2 and more, such chemicals with positive outcomes in two or more species would be provisionally considered to be classified in GHS Category 1B until human relevance of animal results are assessed in their entirety. UN وإذا أخذ في الحسبان جميع العوامل المدرجة في 3-6-2-5-2 وغيرها، فإنه يمكن بصورة مؤقتة اعتبار أن المواد الكيميائية ذات النتائج الإيجابية في نوعين أو أكثر مصنفة في الفئة IB من النظام المنسق عالمياً إلى أن نقيِّم صلة البشر بنتائج التجارب على الحيوانات بكاملها.
    taking into account the three-month operating reserve of $85,932,000, the remaining cash balance of $101,168,000 was sufficient to allow for reimbursements to troop-contributing countries at the next scheduled payment for the period starting June 2009. UN وإذا أخذ في الحسبان الاحتياطي التشغيلي الذي يغطي فترة ثلاثة أشهر وقدره 000 932 85 دولار، يصبح الرصيد النقدي المتبقي البالغ 000 168 101 دولار كافيا لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في الموعد المقرر للدفعة المقبلة عن الفترة التي تبدأ في حزيران/يونيه 2009.
    bearing in mind that each of the six official languages of the United Nations had six disciplines, the Organization should ideally hold 36 different competitive language examinations every two years, or 18 examinations annually; however, OHRM had the resources to hold only a fraction of that number each year. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن لكل واحدة من اللغات الرسمية الست عدد مماثل من الاستخدامات، فإنه يتعين عقد 36 امتحانا تنافسيا مختلفا كل عامين، أو 18 امتحانا كل عام، لكن المكتب لا يملك من الموارد سوى ما يؤهله لعقد نسبة ضئيلة من تلك الامتحانات كل سنة.
    In order to enhance the current role of the Unit and respond to the present and future demands placed on it, and bearing in mind the various missions in which United Nations Civilian Police are currently involved, it is proposed that the Unit be strengthened by the provision of one D-1 post, for a Chief of Unit, and one General Service post. UN ٨ - لتعزيز الدور الحالي لهذه الوحدة والاستجابة للمهام الملقاة على عاتقها سواء في الوقت الحاضر وفي المستقبل، وإذا أخذ في الاعتبار مختلف البعثات التي تشارك فيها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر، يقترح أن تعزز هذه الوحدة بإضافة وظيفة واحدة برتبة مد - ١ لرئيس للوحدة، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    bearing in mind that in recent months the Security Council had already set up two international tribunals to deal with crimes of the type that would eventually come before the international criminal court, the Committee needed to recommend a scheme of the kind he was proposing, if the General Assembly was to take action and the world to have a statute for an international criminal court by the year 1996. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن مجلس اﻷمن قد أنشأ بالفعل في الشهور اﻷخيرة محكمتان دوليتين للنظر في الجرائم من النوع الذي سيعرض في نهاية اﻷمر على المحكمة الجنائية الدولية، فإن اللجنة السادسة يلزم أن توصي بمخطط من النوع الذي يقترحه، إذا ما أريد أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن الموضوع وأن يتوفر للعالم نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية بحلول عام ١٩٩٦.
    bearing in mind that about a third of the outstanding public and publicly guaranteed debt of African countries was owed to the multilateral financial institutions, the Initiative marked a major departure from past practice, which had resisted any reduction of debt owed to multilateral financial institutions (MFIs) on the grounds that this would undermine their " preferred creditor status " . UN وإذا أخذ في الاعتبار أن نحو ثلث الديون القائمة للبلدان الأفريقية العامة والمضمونة ضمانا عاماً مملوك للمؤسسات المالية متعددة الأطراف فقد كانت المبادرة ابتعاداً عن الممارسة الماضية، التي قاومت أي تخفيض للدين المملوك للمؤسسات المالية متعددة الأطراف على أساس أن هذا يمكن أن يقوض " وضعيتها كدائن مفضل " .
    Especially as regards health fairness, and taking account of international finance, trade and the market for labour, growing economic inequity, and international migration, the health of a country's people is no longer just an internal matter for that country, but is rather a problem to be dealt with by the countries of the world together. UN وفيما يتعلق خصوصا بالتكافؤ الصحي، وإذا أخذ في الاعتبار التمويل الدولي والتجارة وسوق العمل، وتزايد عدم المساواة الاقتصادية، والهجرة الدولية، لم تعد صحة السكان في بلد ما مجرد مسألة داخلية تخص ذلك البلد، بل أصبحت مشكلة يجب أن تعالجها بلدان العالم معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus