"وإذا كانت تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • if those
        
    • if that
        
    • if such
        
    if those scratches aren't the sign of an overwhelming hatred, Open Subtitles وإذا كانت تلك الخدوش ليست علامة على الكراهية الساحقة،
    if those initiatives have been directed primarily at adults, it is encouraging that for a number of years programmes have also been designed for children. UN وإذا كانت تلك المبادرات موجهة أساساً إلى البالغين، فمن المشجع أن هناك برامج صممت للأطفال أيضا على مدى سنين عديدة.
    if those figures were correct, the initiatives had not been successful. UN وإذا كانت تلك الأرقام صحيحة، فإن ذلك يعني أن المبادرات لم تكن ناجحة.
    if that is the truth, it will be extremely dangerous. UN وإذا كانت تلك هي الحقيقة، فإنها ستكون أمرا بالغ الخطورة.
    if that was true, there was reason to suspect that such cases were not really suicides, but rather attempted abortions that had proved fatal. UN وإذا كانت تلك المعلومات صحيحة، فإنه يمكن التفكير بأن الأمر لم يتعلق بانتحار، وإنما بمحاولة إجهاض مميتة.
    if such assignments are not prohibited under national law, the draft Convention recognizes their effectiveness. UN وإذا كانت تلك الإحالات غير محظورة بموجب القانون الوطني فإن مشروع الاتفاقية يعترف بسريان مفعولها.
    if those six hours really are an obstacle to the flow of work and the draft resolution negotiating process, we can take that into account. UN وإذا كانت تلك الساعات الست عقبة حقاً أمام سير العمل وعملية التفاوض بشأن مشاريع القرارات بسلاسة، يمكننا أن نراعي ذلك.
    if those commitments are true, then we should have no hesitancy in initiating negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament either. UN وإذا كانت تلك الالتزامات صحيحة، فينبغي علينا ألاّ نتردد في الشروع في مفاوضات حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    - And if those markers are next to something like the breast cancer gene, it can be identified. Open Subtitles وإذا كانت تلك العلامات مجاورة لشيء مثل الجين المسبب لسرطان الثدي يمكننا التعرف عليهم
    And if those markers are next to something, like the breast cancer gene, Open Subtitles وإذا كانت تلك العلامات بجانب شيء مثل الجين المسبب لسرطان الثدي
    if those countries had reported the amount, location and type of their weapons-grade nuclear material to IAEA, then they had violated article II of the Treaty. UN وإذا كانت تلك البلدان قد أبلغت الوكالة بكمية موادها النووية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وموقعها ونوعها، فإنها بذلك تكون قد انتهكت المادة الثانية من المعاهدة.
    if those commitments were negotiated and monitored without concern for international human rights obligations, then human rights commitments lost out. UN وإذا كانت تلك الالتزامات موضعا للتفاوض والمراقبة دون إيلاء اهتمام للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان فإن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تُضار.
    if those States Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the States Parties agree to apply paragraphs 9 to 29 of this article in lieu thereof. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    if those States Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the States Parties agree to apply paragraphs 9 to 29 of this article in lieu thereof. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    if that is the spirit, we wonder how more ambitious objectives can be achieved. UN وإذا كانت تلك هي الروح، فنحن نتساءل عن كيفية تحقيق الأهداف الأكثر طموحاً.
    if that was the case, then the law would actually be a step backward. UN وإذا كانت تلك هي الحال، عندئذ سيكون القانون متخلفا بالفعل.
    And if that is the case, then it should be decided by the rule of consensus. UN وإذا كانت تلك هي الحالة، إذن يجب البت فيها بمقتضى قاعدة توافق الآراء.
    And if that story stops a war that we do not want, then he died a hero. Open Subtitles وإذا كانت تلك القصة ستوقف الحرب التي لا نريدها إذاً فهو مات بطلا
    if such consultations had indeed begun, she requested the Secretariat to ensure that delegations were kept better informed. UN وإذا كانت تلك المشاورات قد بدأت فعلا فإنها تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إطلاع الوفود بشكل أفضل.
    if such proofs exist, as the leaders of the American Government categorically affirm, and if the religious leaders are not asked to set aside the deeply held convictions of their faith, which as we know they are accustomed to defending to the death, an alternative to war might be found. UN وإذا كانت تلك الأدلة موجودة، كما يؤكد حكام الولايات المتحدة بصورة قطعية، ولم يطلب من الزعماء الدينيين التغاضي عن أهم معتقداتهم الدينية الذين يدافعون عنها حتى الموت يمكن إيجاد بديل للحرب.
    if such documents were provided to an unknown group of suppliers or contractors (e.g. through a download from a website), information on the changes made must at a minimum appear in the same place where the download was made possible. UN وإذا كانت تلك الوثائق قد قُدّمت إلى مجموعة غير معروفة من المورِّدين أو المقاولين (على سبيل المثال من خلال عملية تنزيل من موقع شبكي)، يجب على الأقل أن تظهر معلومات بشأن التغييرات في المكان نفسه الذي أتيحت فيه عملية التنزيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus