"وإذا كان لنا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • if we are to
        
    • if we were to
        
    if we are to speak about justice, we need to end impunity and ensure accountability. UN وإذا كان لنا أن نتكلم عن العدالة، لا بد لنا من إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة.
    if we are to address this crisis alone, we will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. UN وإذا كان لنا أن نواجه هذه الأزمة وحدنا، فإننا سنحتاج إلى موارد إضافية وسنكون ممتنين لو تم نقل التكنولوجيا إلى بلدنا.
    if we are to achieve a lasting settlement, it is very important to address the root cause, which is the Israeli occupation of the Arab territories. UN وإذا كان لنا أن نحقق تسوية دائمة، فمن الأهمية بمكان أن نتصدى للسبب الأصلي، وهو الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    if we are to trust this report, we must conclude that the Council has repeatedly failed in its work. UN وإذا كان لنا أن نثق بهذا التقرير، لا بد لنا من أن نستنتج أن المجلس فشل بصورة متكررة في أعماله.
    And if we were to speak of what happened, it could bring the heretical marks to our skin. Open Subtitles وإذا كان لنا أن نتكلم ما حدث، ذلك يمكن ان يجلب علامات هرطقة لبشرتنا.
    if we are to achieve this goal as we enter the twenty-first century, it is essential that we bring new vigour and strength to the United Nations. UN وإذا كان لنا أن نحقق هذا الهدف ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين، فمن الضروري أن نوفر حماسا وقوة جديدين للأمم المتحدة.
    if we are to win the fight against drug-related criminality, all nations have to work together. UN وإذا كان لنا أن نكسب الحرب ضد اﻹجرام المتصل بالمخدرات، فعلى جميع اﻷمم أن تعمل معا.
    if we are to succeed, we shall need to resist the temptation to draw linkages between options before us. UN وإذا كان لنا أن ننجح، فإن علينا أن نقاوم إغراء الربط بين الخيارات المتوفرة لدينا.
    if we are to face up to the global problems of our time, certain changes must be made. UN وإذا كان لنا أن نواجه المشاكل العالمية لعصرنا، فيجب أن نجري بعض التغييرات.
    if we are to achieve the Millennium Development Goals by 2015, there is no time to lose. UN وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإننا لا نملك فسحة لإضاعة الوقت.
    if we are to collectively address the issues of poverty and injustice, we should start with women and their empowerment. UN وإذا كان لنا أن نتصدى بشكل جماعي لقضيتي الفقر والظلم، فعلينا أن نبدأ بالمرأة وتمكينها.
    if we are to succeed, it is incumbent upon us to make the United Nations in its entirety a more efficient and productive place. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    if we are to achieve the MDGs, a number of implementation issues will have to be addressed at the national, regional and international levels. UN وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية فإنه ينبغي التعامل مع عدد من الموضوعات المتعلقة بالتنفيذ على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    if we are to succeed in meeting the Millennium Development Goals, we must realize that we are all responsible for their implementation. UN وإذا كان لنا أن ننجح في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، فعلينا أن ندرك أننا جميعا مسؤولون عن تنفيذها.
    if we are to shape the future, we must have goals, ambition and decisions. UN وإذا كان لنا أن نُشكل المستقبل، فلا بد لنا من أهداف وطموحات وقرارات.
    if we are to do our job properly, we too must use our resources more effectively. UN وإذا كان لنا أن نؤدي عملنا على النحو الواجب، علينا أيضا أن نستخدم مواردنا بفعالية أكبر.
    if we are to do our job properly, we too must use our resources more effectively. UN وإذا كان لنا أن نؤدي عملنا على النحو الواجب، علينا أيضاً أن نستخدم مواردنا بفعالية أكبر.
    if we are to promote a culture based on tolerance and mutual understanding, we will have to tackle the forces of duplicity, deceit and dissimulation. UN وإذا كان لنا أن نعزز ثقافة ترتكز على التسامح والتفاهم المتبادل، فسيكون علينا أن نتصدى لقوى الرياء والغش والتستر.
    if we are to attain the necessary economic growth, we need access to the markets of developed nations, something which is increasingly complicated - all the more so because of the economic recession. UN وإذا كان لنا أن نحقق النمو الاقتصادي اللازم، فإننا بحاجة إلى الوصول إلى أسواق اﻷمم المتحدة، وهذا أمرا يتزايد تعقيدا يوما بعد يوم، وبخاصة بسبب الكساد الاقتصادي.
    " if we are to make our international efforts truly global, then it goes without saying that all relevant groups within our societies must also be mobilized. UN " وإذا كان لنا أن نجعل جهودنا الدولية ذات طابع عالمي حقا، فمــن نافلة القول إنه يجب أيضا تعبئة جميع الفئات المعنية داخل مجتمعاتنا.
    if we were to agree to an expansion of the Security Council in one category and to make only artificial changes in its working methods, we would not be addressing the main issues. UN وإذا كان لنا أن نتفق على توسيع مجلس الأمن في فئة واحدة، وألا نـُجري سوى تغييرات مصطنعة في أساليب عملـه، فإننـــا بذلـك لا نكون نتناول المسائل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus