"وإذا ما أخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking
        
    The implication is that, taking these factors into account, Iran is in fact making good progress in the field of human rights. UN وإذا ما أخذ ذلك في الحسبان فإنه يعني ضمنا أن إيران آخذة في إحراز تقدم طيب في مجال حقوق اﻹنسان.
    taking into consideration the magnitude of global maritime transport, it is noteworthy that over 95 per cent of international trade is seaborne: goods and commodities are channelled through ports to markets in both coastal and landlocked States. UN وإذا ما أخذ حجم النقل البحري العالمي في الاعتبار، فإنه تجدر ملاحظة أن أكثر من ٩٥ في المائة من التجارة العالمية يُنقل بحرا: فالبضائع والسلع توجﱠه عبر الموانئ إلى أسواق الدول الساحلية وغير الساحلية.
    taking into account the projected unencumbered balance of $8,246,200 at the end of 2014, the net requirements for 2015 would amount to $173,178,100. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار الرصيد الحر المتوقع البالغ 200 246 8 دولار في نهاية عام 2014، فإن الاحتياجات الصافية لعام 2015 ستصل إلى مبلغ قدره 100 178 173 دولار.
    By taking into consideration the remaining 20,000 soldiers stationed in Rwanda and their average pay of $50 per month, almost the total defence budget ($63 million) is used on two items. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار الـ 000 20 جندي المتبقية والمتمركزة في رواندا ومتوسط راتبهم الذي يبلغ 50 دولارا في الشهر، فإن مجموع ميزانية الدفاع تقريبا 63 مليون ينفق على بندين.
    taking into consideration the number of cases now being heard, and those awaiting trial, as well as those expected to be brought for trial in the near future, the present small number of Trial Chambers will be unable to handle the enormous caseload. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار عدد القضايا التي نظر فيها حتى الآن وعدد القضايا التي تنتظر النظر فإنه ليس في مقدور هذا العدد الصغير الحالي للدوائر الابتدائية للمحكمة أن يبت في هذا العدد الكبير من القضايا.
    taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen. UN وإذا ما أخذ فـــي الاعتبــــار المـــلاك المأذون بـــه من الموظفين وخطة عمل البعثـــــة وعمر أسطـــول مركباتها فإن شراء مركبات إضافية أو الاستعاضة عنها يصبح من غير المنظور.
    taking this into account, a specialization of professional support during the formulation and implementation phase will contribute to more successful projects and shorter cycle times. UN وإذا ما أخذ هذا الأمر في الاعتبار، فإن من شأن الدعم المهني المتخصص خلال مرحلة صوغ المشروع وتنفيذه أن يسهم في نجاح المشاريع بقدر أكبر وفي تقصير مدة دورتها.
    taking into account the fact that the Federal Republic of Yugoslavia states that it respects the opinions of the Badinter Arbitration Commission, the Council should be encouraged in its deliberations to implement the Commission's decisions on the inviolability of international borders, as well as other applicable international law. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار ما أعلنته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من احترامها لفتاوى لجنة بادينتر للتحكيم، ينبغي أن يشعر المجلس بالتشجيع في مداولاته لتنفيذ قرارات اللجنة بشأن حرمة الحدود الدولية، فضلا عن مبادئ القانون الدولي المنطبقة اﻷخرى.
    taking into account the past history of government-sanctioned sabotage, intimidation and manipulation, as well as the growing civil rights violations being carried out against minorities and immigrants in the name of the so-called war on terrorism, the Special Committee should remain actively seized of the matter and of the question of Puerto Rico. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار التاريخ الماضي لأعمال التخريب والتخويف والتلاعب المعتمدة حكوميا، وكذلك الانتهاكات المتعاظمة للحقوق المدنية التي ترتكب ضد الأقليات والمهاجرين باسم ما يسمى الحرب على الإرهاب، ينبغي للجنة الخاصة أن تبقي هذه المسألة ومسألة بورتوريكو قيد نظرها على نحو فعال.
    taking into account the contribution of $19.9 million for 2002 under the United Nations regular budget and provisions estimated at $7 million for Junior Professional Officers, total requirements in 2002 would amount to $828.6 million. UN وإذا ما أخذ بعين الاعتبار الإسهام البالغ 19.9 مليون دولار لعام 2002 من الميزانية العادية للأمم المتحدة، والاعتمادات المقدرة ب7 ملايين دولار للموظفين الفنيين المبتدئين، فإن المتطلبات الإجمالية لعام 2002 ستبلغ 828.6 مليون دولار.
    taking into account the report of the Secretary-General on the review of the effectiveness of the international arrangement, as well as the preferences expressed in the report of the Ad Hoc Expert Group and in the Guadalajara report, the options discussed could be further combined and reduced to two principal options, considered below: UN وإذا ما أخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام عن استعراض فعالية الترتيب الدولي المعني بالغابات والأفضليات التي جرى التعبير عنها في تقرير فريق الخبراء المخصص وفي تقرير غوادالاخارا، فإن الخيارات التي جرت مناقشتها يمكن تجميعها واختزالها بصورة أكبر في خيارين أساسيين، على النحو التالي:
    taking into account the estimated balance of unutilized funds of $11,896,500 against the amounts approved for the period 2008-2012, the net additional requirements for 2013 amount to $3,666,100. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار الرصيد المقدر من المبالغ غير المستخدمة والبالغ 500 896 11 دولار مقابل المبالغ المعتمدة للفترة 2008-2012، فإن الاحتياجات الإضافية الصافية لعام 2013 تبلغ
    taking into account the three-month operating reserve of $95,205,900, the remaining cash balance of $305,394,100 was sufficient to allow for reimbursements to troop-contributing countries at the next scheduled payment date, in June 2008. UN وإذا ما أخذ في الحسبان الاحتياطي التشغيلي الذي يغطي فترة ثلاثة أشهر وقدره 900 205 95 دولار، يصبح الرصيد النقدي المتبقي البالغ 100 394 305 دولار كافيا لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في الموعد المقرر للدفعة المقبلة في حزيران/يونيه 2008.
    taking into account the additional resources that would be requested during the session, the result could be an alarming total programme budget of $5.5 billion for the biennium 2012-2013, representing an increase of 2 per cent, not a reduction. UN وإذا ما أخذ في الحسبان الموارد الإضافية التي ستكون مطلوبة خلال الدورة، يمكن أن تصبح النتيجة ميزانية برنامجية مخيفة يبلغ مجموعها 5.5 بلايين دولار لفترة السنتين 2012-2013، وهو ما يمثل زيادة قدرها 2 في المائة، وليس تخفيضا.
    Accordingly, taking into account the amount of $8,275,700 gross ($7,721,300 net) already appropriated by the General Assembly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize appropriation and assessment on Member States of an amount of $6,724,300 gross for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. UN وبالتالي وإذا ما أخذ في الحسبان المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة فعلا وإجماليه ٧٠٠ ٢٧٥ ٨ دولار )صافيه ٣٠٠ ٧٢١ ٧ دولار(، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تأذن الجمعية العامة بأن يُخصﱠص ويُقسﱠم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٧٢٤ ٦ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    taking into account that future reports submitted pursuant to Article 15 may include additional information on the exports and imports of the ten newly listed persistent organic pollutants, the Conference of the Parties may wish to consider whether to further evaluate the procedure under paragraph 2 (b) of Article 3 of the Convention at its seventh meeting, when such information would be made available. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار أن التقارير المستقبلية التي تُقدم بموجب المادة 15 قد تشتمل على معلومات إضافية بشأن الصادرات والواردات من الملوثات العضوية الثابتة العشرة التي أُدرجت حديثاً، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في جدوى مواصلة تقييم الإجراء بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية أثناء اجتماعه السابع، عندما يتم توفير هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus