"وإذا ما كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and if
        
    • if it
        
    • and whether
        
    • if a
        
    • if there
        
    • if an
        
    • if the United
        
    I can't let George drop this case and if I have to take the chance that Luka outs me, then that's a risk I'm gonna have to take. Open Subtitles لا يمكنني ترك جورج يسقط هذه القضية وإذا ما كان على ان أخذ تلك الفرصة لكي أبعد لوكا عني فأن هذه مخاطرة يجب على اخذها
    and if I can use flesh that is still alive, Open Subtitles وإذا ما كان بوسعي استخدام جسداً ما زال حياً
    He also asked whether the Middle East region had been visited, and, if so, who had participated in the visit. UN كما تساءل عما إذا كان المكتب قد زار منطقة الشرق الأوسط، وإذا ما كان الأمر كذلك، فمن الذي شارك في الزيارة.
    if it is still used as a pesticide, it will be directly released to the environment. UN وإذا ما كان لا يزال يستخدم كمبيد للآفات، فإنه سيطلق في البيئة مباشرة.
    The Commission should perhaps consider whether there should be a hierarchy of international obligations and whether any special legal consequences should be prescribed for the breach of such obligations. UN وربما يتعين عليها أن تحدد ما إذا كان هناك تصنيف للالتزامات الدولية وإذا ما كان ينبغي تحديد عواقب قانونية خاصة لانتهاك كل التزام من هذه الالتزامات.
    if a peace operation has to be established, it must not matter whether the conflict situation is located in an area of little strategic interest or whether the country in question maintains unwelcome relations with another entity. UN وإذا ما كان لعملية سلام أن تنشأ، ينبغي ألا يكون المهم هو وقوع حالة الصراع في منطقة ذات مصلحــة استراتيجيــة قليلة، أو ما إذا كان البلد المعني له علاقات غير حميمــة مع كيان آخــر.
    This right may not be restricted otherwise than by law and if it is necessary for the protection of national security, health of the people as well as for the administration of justice. UN ولا يمكن تقييد هذا الحق إلا بالقانون وإذا ما كان الأمر لازماً لحماية الأمن القومي أو صحة السكان فضلاً عن إقامة العدالة.
    Africa's problems are clearly of such dimensions that they require special and extraordinary efforts if they are to be overcome, and if Africa is not to be largely excluded from the process of human development. UN ومن الواضح أن مشاكل أفريقيا لها أبعاد من النوع الذي يقتضي بذل جهود خاصة واستثنائية إذا ما أريد التغلب عليها، وإذا ما كان ﻷفريقيا ألا تُستبعد الى حد كبير من مسيرة التنمية البشرية.
    Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. UN ومعظم الدول اليوم تتألف من أكثر من مجموعة إثنية وإذا ما كان ﻷي طائفة فيها الحق في الانفصال فإن المجتمع الدولي كما نعرفه اليوم سيتفكك.
    and if the final outcome of all of this is you getting jacob... Open Subtitles وإذا ما كان الناتج الأخير حصولكِ على يعقوب
    and if there is a political fallout, then I trust that you can handle it. Open Subtitles وإذا ما كان هناك سقطة سياسية إذًا فأنا أثق بأنك يمكنك التعامل معها
    and if she had, like, a type - if you can have a type - what would that be? Open Subtitles وإذا ما كان لديها نوع مفضل ماذا قد يكون؟
    One representative stressed that many other issues would require no further discussion if the human rights of women were fully realized and if there was universal adherence to human rights instruments. UN وشدد أحد الممثلين على أن مسائل أخرى عديدة لن تحتاج الى مزيد من المناقشة إذا ما تحققت حقوق اﻹنسان للمرأة بالكامل وإذا ما كان هناك التزام عالمي بصكوك حقوق اﻹنسان.
    if it is to have peace, tolerance and respect must once again become African virtues. UN وإذا ما كان لها أن تنعم بالسلام فيجب أن يصبح التسامح والاحترام مرة أخرى قيمتين أفريقتين.
    if it ran out of time, the Committee could consider deferring to a later date its consideration of the question of strengthening external oversight mechanisms. UN وإذا ما كان الوقت ضيقا، فإنه يمكن عندئذ التفكير في إرجاء استعراض المسألة المتعلقة بتعزيز آليات المراقبة الخارجية.
    The Panel has asked whether such a court or other relevant body has been formed and whether any order has been issued to implement the assets freeze. UN وسأل الفريق عما إذا كان قد جرى تشكيل محكمة أو هيئة أخرى ذات صلة وإذا ما كان قد صدر أي أمر لتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Find out when this was delivered and whether anyone else was up here when he brought it. Open Subtitles وأعرف متى تمّ تسليم هذه وإذا ما كان هناك أيّ شخص آخر هنا عندما أحضر الطعام.
    Mr. BHAGWATI asked whether steps were being taken to address inequality in the remuneration of male and female domestic workers and whether any new legislation to prevent the exploitation of women in domestic service was planned. UN 20- السيد باغواتي: تساءل عما إذا كانت خطوات قد اتخذت للتصدي لانعدام المساواة في رواتب العمال المنزليين من الرجال والنساء وإذا ما كان من المقرر أي تشريع لمنع استغلال النساء في الخدمة المنزلية.
    if a new mechanism was in fact established, it should complement the existing mechanisms. UN وإذا ما كان يتعين بالفعل إقامة آلية جديدة، فيجب أن تكون مكملة للآليات القائمة حالياً.
    if a person is under the age of 18, the Danish High Commissioner resident in the Faroes must grant permission that either the man or the woman may marry. UN وإذا ما كان شخص ما أقل من 18 عاما يجب على المفوض السامي الدانمركي المقيم في جزر فارو منح الإذن بأن يتزوج الرجل أو تتزوج المرأة.
    if there was a prohibition against such a limit in the applicable law, that prohibition would prevail under article 1 of the Rules. UN وإذا ما كان هناك في القانون الساري حظر على مثل هذا الحد، فإن هذا الحظر يسري بموجب المادة 1 من القواعد.
    if an offender is a foreigner and has jumped bail and escaped to his own country, the Thai government will coordinate with the foreign government to have the offender extradited back to Thailand for prosecution. UN وإذا ما كان الجاني أجنبياً وتهرّب من دفع الكفالة وفرّ إلى بلده فإن حكومة تايلند تنسق مع الحكومة الأجنبية من أجل إعادة تسليمها الجاني لمحاكمته في تايلند.
    if the United Nations was to remain relevant to the demands of its Member States, it must be provided with adequate resources. UN وإذا ما كان للأمم المتحدة أن تظل ملبية لمتطلبات الدول الأعضاء فلا بد من تزويدها بالموارد الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus