"وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressing its deep concern at
        
    • deeply concerned by
        
    • expressing grave concern at
        
    • expressing its deep concern that
        
    • expressing deep concern at
        
    • expressing its profound concern at
        
    • expressing its grave concern at
        
    • expressing deep concern regarding
        
    • Expressing deep concern over
        
    expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations in the country, and at the continuing lack of sufficient access to vulnerable people, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وإزاء استمرار عدم الوصول إلى المتضررين على نحو كاف،
    deeply concerned by the large waves of refugees fleeing across borders and the swelling colonies of internally displaced persons, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تدفق اللاجئين بأعداد ضخمة واكتظاظ مخيمات المشردين داخليا،
    expressing grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions throughout the world and the human suffering and humanitarian emergencies they cause, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار النزاعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم أجمع وما تسببت فيه من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية،
    expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected group, in particular in African countries and the least developed countries, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    expressing deep concern at the prolonged political stalemate, which undermines the development and consolidation of democratic institutions in Haiti, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء المأزق السياسي الذي طال أمده، والذي يقوﱢض إقامة وتوطيد مؤسسات ديمقراطية في هايتي،
    expressing its profound concern at the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, particularly since the start of the Israeli military attack on Palestinian cities and the Palestinian Authority on 29 March 2002, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ولا سيما منذ بدء الهجوم العسكري الإسرائيلي على المدن الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، في 29 آذار/مارس 2002،
    expressing its grave concern at the failure of all Afghan parties, in particular the Taliban, to put an end to the conflict, which seriously threatens stability and peace in the region, and at the ethnic nature of the conflict, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء فشل جميع الأطراف الأفغانية، وخاصة حركة الطالبان في إنهاء الصراع الذي يهدد بشكل خطير الاستقرار والسلام في المنطقة، وإزاء الطابع الإثني للصراع،
    expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    expressing its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition which, despite recent progress, still affects a significant percentage of children and their physical and mental development, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الوضع الإنساني الخطير في البلد، وخصوصاً انتشار سوء التغذية في صفوف الرضع الذي لا يزال على الرغم من التقدم المحرز مؤخرا يمس نسبة كبيرة من الأطفال ويؤثر على نموهم البدني والعقلي،
    expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and agricultural pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وتهديد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية،
    expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and agricultural pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وتهديد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية،
    expressing its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition which, despite recent progress, still affects a significant percentage of children and their physical and mental development, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الوضع الإنساني الخطير في البلد، وخصوصاً انتشار سوء التغذية في صفوف الرُّضَّع الذي لا يزال، على الرغم من التقدم المحرز مؤخراً، يمس نسبة كبيرة من الأطفال ويؤثر في نموهم البدني والعقلي،
    deeply concerned by the development of more than three hundred million new cases of malaria annually and by the emergence of a new type of drug-resistant malaria, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ظهور أكثر من ثلاثمائة مليون اصابة جديدة بالملاريا سنويا وإزاء ظهور نوع جديد من الملاريا المقاومة لﻷدوية،
    deeply concerned by the development of more than three hundred million new cases of malaria annually and by the emergence of a new type of drug-resistant malaria, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ظهور أكثر من ثلاثمائة مليون اصابة جديدة بالملاريا سنويا وإزاء ظهور نوع جديد من الملاريا المقاومة لﻷدوية،
    deeply concerned by the reports of the Special Rapporteur and the United Nations High Commissioner for Human Rights, according to which genocide and systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law, including crimes against humanity and grave violations and abuses of human rights, were committed in Rwanda, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما ورد في تقارير المقرر الخاص والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ويفيد بأنه قد ارتكبت في رواندا أعمال إبادة جماعية وانتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات وإساءات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    expressing grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions throughout the world and the human suffering and humanitarian emergencies they have caused, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار النزاعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم والمعاناة الإنسانية وما تسببت به من حالات طوارئ إنسانية،
    expressing grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions throughout the world and the human suffering and humanitarian emergencies they have caused, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار الصراعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم والمعاناة الإنسانية وما تسببت فيه من حالات طوارئ إنسانية،
    expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected group, in particular in African countries and the least developed countries, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected group, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد مَن يعيشون في فقر مدقع في بلدان كثيـرة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكّلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى،
    expressing deep concern at the recent increases in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الزيادات الأخيرة في تواتر وعنـف الظواهر الجوية الشديدة الوطـأة وما يرتبط بهـا من كوارث طبيعية في بعض مناطق العالم، وما تحدثه من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة جمــة، لا سيمـا فـي البلدان النامية بتلك المناطـق،
    expressing its profound concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian civilian population, including the lack of access to food, water and medicines, owing to the Israeli siege and the attacks on Palestinian cities, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الإنسانية الفظيعة للسكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك عدم إمكانية الحصول على الغذاء والماء والأدوية، بسبب الحصار الإسرائيلي والهجمات التي تتعرض لها المدن الفلسطينية،
    expressing its grave concern at the negative effects of transnational crime, including smuggling and trafficking of human beings, narcotic drugs, and small arms and light weapons on development, peace and security, and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك التهريب والاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان، وإزاء الضعف المتزايد للدول أمام هذا النوع من الأنشطة الإجرامية،
    expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تنشأ عن شبكات الانتشار،
    Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء التأثير السلبي غير المتناسب على المرأة الناشئ عن الأزمات العالمية العديدة الراهنة المترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتقلبات أسعار الطاقة، وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus