"وإذ تعرب عن قلقها من أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressing concern that
        
    • expressing its concern that
        
    expressing concern that some low-income countries face increased challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    expressing concern that some low-income countries may face increased challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل قد تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    expressing concern that some low-income countries face increased challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    expressing concern that some low-income countries may face increased challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل قد تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    expressing its concern that the total number of people living in poverty is still increasing, especially in developing countries, and that a large majority of them are women and children, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن مجموع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر ما زال يتزايد، لا سيما في البلدان النامية، وأن أغلبية كبيرة منهم من النساء واﻷطفال،
    expressing concern that volatile oil prices may threaten the region's nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن أسعار النفط المتقلبة قد تهدد تعافي المنطقة حديثا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وقد تهدد آفاق تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    expressing concern that volatile oil prices may threaten the region's nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن أسعار النفط المتقلبة قد تهدد تعافي المنطقة حديثا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وقد تهدد آفاق تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    " expressing concern that some low-income and least developed countries are facing increased challenges in servicing their debt, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    expressing concern that inadequate transport, telecommunications and energy infrastructure remains a major obstacle to trade and inhibits growth in landlocked developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة لا يزال يشكل عائقا أساسيا أمام التجارة ويحول دون نمو البلدان النامية غير الساحلية،
    expressing concern that the proposed budget, which represents only a marginal increase of 0.2 per cent over the current biennium, may prove to be insufficient, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن تكون الميزانية المقترحة، التي لم تسجل سوى زيادة طفيفة تعادل 0.2 في المائة مقارنة بفترة السنتين الحالية، غير كافية،
    Calling for an early resolution to the conflict, and expressing concern that its continuation further increases the suffering of the civilian population and undermines the effectiveness of international, regional and national humanitarian assistance, UN وإذ تدعو إلى التوصل إلى حل مبكر للصراع، وإذ تعرب عن قلقها من أن استمراره يزيد من معاناة السكان المدنيين ويقوِّض فعالية المساعدة الإنسانية الدولية والإقليمية والوطنية،
    expressing concern that the occurrence of attacks and threats against United Nations and associated personnel and other personnel is a factor that increasingly affects and restricts the ability of the Organization to provide assistance and protection to civilians in fulfilment of its mandate under the Charter of the United Nations, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن وقوع الاعتداءات والتهديدات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الموظفين يشكل أحد العوامل التي تؤدي بصورة متزايدة إلى التأثير على قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذاً لولايتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وإلى الحد من هذه القدرة،
    expressing concern that the occurrence of attacks and threats against United Nations and associated personnel and other personnel is a factor that increasingly affects and restricts the ability of the Organization to provide assistance and protection to civilians in fulfilment of its mandate under the Charter, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن وقوع الاعتداءات والتهديدات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الموظفين يشكل أحد العوامل التي تؤثر بصورة متزايدة في قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذاً لولايتها بموجب الميثاق وتحد من هذه القدرة،
    expressing concern that the occurrence of attacks and threats against United Nations and associated personnel and other personnel is a factor that increasingly affects and restricts the ability of the Organization to provide assistance and protection to civilians in fulfilment of its mandate under the Charter, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن وقوع الاعتداءات والتهديدات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الموظفين يشكل أحد العوامل التي تؤثر بصورة متزايدة في قدرة المنظمة على توفير المساعدة والحماية للمدنيين تنفيذاً لولايتها بموجب الميثاق وتحد من هذه القدرة،
    expressing concern that the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms, and recalling in this regard the popular support for democratic rule as evidenced in the 1993 elections, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم وجود حكومة نيابية في نيجيريا قد أدى إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم الشعبي لقيام حكم ديمقراطي كما ظهر في انتخابات عام ١٩٩٣،
    expressing concern that the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms, and recalling in this regard the popular support for democratic rule as evidenced in the 1993 elections, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم وجود حكومة نيابية في نيجيريا قد أدى إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم الشعبي لقيام حكم ديمقراطي كما ظهر في انتخابات عام ٣٩٩١،
    (21) expressing concern that in some parts of the world, citizens are not sufficiently informed about their rights to freedom of expression and of access to information, UN (21) وإذ تعرب عن قلقها من أن المواطنين في بعض أنحاء العالم ليسوا على دراية كافية بحقهم في حرية التعبير وفي الحصول على المعلومات،
    expressing concern that adequate transport infrastructure is still widely lacking in many developing countries, in particular in rural areas, hindering poverty eradication and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن العديد من البلدان النامية، ولا سيما المناطق الريفية، ما زال يفتقر على نطاق واسع إلى بنية تحتية مناسبة للنقل، ما يعوق القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    expressing concern that climate change continues to increase the severity and incidence of coral bleaching throughout tropical seas and weakens the ability of reefs to withstand ocean acidification, which could have serious and irreversible negative effects on marine organisms, particularly corals, as well as to withstand other pressures, including overfishing and pollution, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن تغير المناخ لا يزال يزيد من حدة ابيضاض المرجان وانتشاره في مختلف أنحاء البحار الاستوائية ويضعف قدرة الشعاب على تحمل تحمض المحيطات، مما يمكن أن يلحق بالكائنات البحرية، وبخاصة المرجانيات، آثارا سلبية خطيرة لا يمكن تداركها، وعلى تحمل ضغوط أخرى، من بينها الصيد المفرط والتلوث،
    The fourth preambular paragraph should be amended to read: " expressing concern that the absence of representative government in Nigeria may lead to violations of human rights and fundamental freedoms. " UN أولها تعديل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: " وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم وجود حكومة نيابية في نيجيريا قد يؤدي إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " .
    expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus