while noting this modest progress, we acknowledge the challenges still facing us. | UN | وإذ نلاحظ هذا التقدم المتواضع، فإننا نعترف بالتحديات التي لا تزال تواجهنا. |
while noting some positive international developments in the context of nuclear disarmament, NAM underscores that much more remains to be achieved to attain a world free of nuclear weapons. | UN | وإذ نلاحظ بعض التطورات الدولية الإيجابية في سياق نزع السلاح النووي، فإن حركة عدم الانحياز تشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. |
while noting the efforts of the Funds and Programmes to generate extra resources from the donor community, we stress that such resources can only complement the centrality of core resources provided by donor countries. | UN | وإذ نلاحظ الجهود التي تبذلها الصناديق والبرامج من أجل تدبير موارد زائدة من جماعة المانحين، نشدد على أن هذه الموارد لا يمكنها إلا أن تكمل الدور المركزي للموارد الأساسية التي تقدمها البلدان المانحة. |
while we note that our experts are discussing this matter, we would urge that the TRIPs agreement in the World Trade Organization (WTO) should be reviewed to facilitate the transfer of environmentally sound technologies. | UN | وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
(c) Taking note of the fact that rural areas of developing countries are home to three quarters of the world's poor and that insufficient progress has been made in recent years in addressing the issues of poverty, hunger and malnutrition; | UN | (ج) وإذ نلاحظ أن المناطق الريفية للبلدان النامية تؤوي ثلاثة أرباع فقراء العالم، وأن التقدم المحرز في السنوات الأخيرة لمعالجة قضايا الفقر والجوع وسوء التغذية لم يكن كافيا؛ |
while noting with gratitude the assistance from the United Nations, we nevertheless call on the States Members of our Organization to pay greater attention to this serious problem and to take more active and specific steps to solve it. | UN | وإذ نلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة فإننا مع ذلك نطلب من الدول اﻷعضاء في منظمتنا أن تولي مزيدا من الاهتمام لهذه المشكلة الخطيرة وأن تتخذ خطوات عملية محددة لحلها. |
while noting with appreciation the progress already achieved in that regard, we are of the view that a particular effort should be devoted to the implementation of the existing resolutions on this matter, as well as to identifying, during the upcoming discussions, ways and means to pursue that objective progressively and with determination. | UN | وإذ نلاحظ مع التقدير التقدم المحرز بالفعل في ذلك الصدد، نرى ضرورة تكريس جهد خاص لتنفيذ القرارات القائمة بشأن هذه المسألة علاوة على تحديد السبل والوسائل، خلال المناقشات المقبلة، للسعي بعزم لتحقيق هذا الهدف بشكل مطرد. |
4. while noting some positive political signals coming from nuclear-weapon States of their renewed commitment to bilateral and multilateral nuclear disarmament, we expect them to be turned into concrete actions in the near future. | UN | 4 - وإذ نلاحظ ورود إشارات سياسية إيجابية من الدول الحائزة للأسلحة النووية توحي بتجديد التزامها بنزع السلاح النووي الثنائي والمتعدد الأطراف، فإننا نتوقع منها أن تترجم تلك الإشارات إلى إجراءات ملموسة في المستقبل القريب. |
while noting the efforts made by the Security Council leading to the adoption of resolution 1322 (2000), we regret the fact that it has not yet responded to the call to convene immediately a new meeting and to take action vis-à-vis the continued violence against Palestinian civilians. | UN | وإذ نلاحظ الجهود التي بذلها مجلس الأمن والتي أدت إلى اتخاذ القرار 1322 (2000)، فإننا نأسف لأنه لم يستجب بعد للدعوة بأن يعقد فورا اجتماعا جديدا وأن يتخذ الإجراءات اللازمة في مواجهة العنف المستمر ضد المدنيين الفلسطينيين. |
while we note that the global situation of children remains far from ideal, we must nonetheless recognize the forward movement, however little it may have been, that has taken place in parts of the world. | UN | وإذ نلاحظ أن حالة الأطفال في العالم لا تزال أبعد عن كونها مثالية، يتعين علينا، بالرغم من ذلك، أن نسلم بالتقدم المحرز في أرجاء العالم مهما كان ضئيلا. |
while we note in paragraph 68 of the Secretary-General's report that the total number of persons in Latin America and the Caribbean region who have access to antiretrovirals has increased, we believe that this figure remains unsatisfactory, particularly when disaggregated by States and socio-economic groupings. | UN | وإذ نلاحظ في الفقرة 68 من تقرير الأمين العام أن إجمالي عدد الأشخاص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذين يمكنهم الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي قد ازداد، فإننا نعتقد أن هذا الرقم ما زال غير مرض، لا سيما عند تجزئته وفقا للبلدان والتجمعات الاجتماعية الاقتصادية. |
(c) Taking note of the fact that rural areas of developing countries are home to three quarters of the world's poor and that insufficient progress has been made in recent years in addressing the issues of poverty, hunger and malnutrition; | UN | (ج) وإذ نلاحظ أن المناطق الريفية للبلدان النامية تؤوي ثلاثة أرباع فقراء العالم، وأن التقدم المحرز في السنوات الأخيرة لمعالجة قضايا الفقر والجوع وسوء التغذية لم يكن كافيا؛ |