"وإذ يؤكد الحاجة الملحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasizing the urgent need
        
    • underlining the imperative need
        
    • and underscoring the urgent need
        
    • and stressing the urgent need for
        
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Expressing its continued concern over the serious threats posed by transnational organized crime in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism, strongly condemning the incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions, noting the increase in such kidnappings in the Sahel region, and underscoring the urgent need to address these issues, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة الساحل، وصلاتها المتزايدة، في بعض الحالات، بالإرهاب، وإذ يدين بشدة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يلاحظ تزايد عدد حوادث الاختطاف تلك في منطقة الساحل، وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التصدي لهذه المسائل،
    Expressing its grave concern at the serious deterioration of the situation in Tajikistan and stressing the urgent need for the Tajik parties to adhere sincerely and in good faith to the commitments they have made, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التدهور الخطير للحالة في طاجيكستان وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التزام الطرفين الطاجيكيين بكل إخلاص وحسن نية بالالتزامات التي تعهدا بها،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية واقعاً لكل شخص،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية واقعاً لكل شخص،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    underlining the imperative need to accelerate efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, and recognizing the crucial importance of giving due consideration to the realization of economic, social and cultural rights in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى الإسراع في جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويسلّم بالأهمية الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    underlining the imperative need to accelerate efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, and recognizing the crucial importance of giving due consideration to the realization of economic, social and cultural rights in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى الإسراع في جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويسلّم بالأهمية الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Expressing its continued concern over the serious threats posed by transnational organized crime in the Sahel region, and its increasing links, in some cases, with terrorism, and strongly condemning the incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions, noting the increase in such kidnappings in the Sahel region, and underscoring the urgent need to address these issues, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة الساحل، وصلاتها المتزايدة، في بعض الحالات، بالإرهاب، وإذ يدين بشدة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يلاحظ تزايد عدد حوادث الاختطاف تلك في منطقة الساحل، وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التصدي لهذه المسائل،
    Expressing its continued concern over the serious threats posed by transnational organized crime in the Sahel region, and its increasing links, in some cases, with terrorism, and strongly condemning the incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions, noting the increase in such kidnappings in the Sahel region, and underscoring the urgent need to address these issues, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقة الساحل، وصلاتها المتزايدة، في بعض الحالات، بالإرهاب، وإذ يدين بشدة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يلاحظ تزايد عدد حوادث الاختطاف تلك في منطقة الساحل، وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التصدي لهذه المسائل،
    Expressing its grave concern at the serious deterioration of the situation in Tajikistan and stressing the urgent need for the Tajik parties to adhere sincerely and in good faith to the commitments they have made, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التدهور الخطير للحالة في طاجيكستان وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التزام الطرفين الطاجيكيين بكل إخلاص وحسن نية بالالتزامات التي تعهدا بها،
    Expressing its alarm at the dire consequences of the prolonged conflict for the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, in particular the increase in the number of refugees and displaced persons and stressing the urgent need for substantial humanitarian assistance to the Congolese population, UN وإذ يعرب عن جزعه لما لهذا النـزاع الطويل من عواقب وخيمة على السكان المدنيين في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما تزايد عدد اللاجئين والمشردين، وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى توفير مساعدة إنسانية كبيرة للسكان الكونغوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus