"وإذ يشير في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recalling in this regard
        
    • and in this regard
        
    • noting in this regard
        
    • recalling in this context
        
    • and in this context
        
    • noting in that regard
        
    • and recalling in that regard
        
    • and recalling in this respect
        
    " recalling in this regard the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, UN ' ' وإذ يشير في هذا الصدد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يؤكد أنه يتعين احترام صكوك حقوق الإنسان هذه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل،
    recalling in this regard that, in December 2001, it was the Turkish Cypriot side who took the initiative for a peaceful settlement in Cyprus by inviting the Greek Cypriot side to direct talks; UN وإذ يشير في هذا الصدد ، إلى أن الجانب القبرصي التركي هو الذي اتخذ مبادرة في ديسمبر 2001 لتحقيق تسوية سلمية بدعوته الجانب القبرصي اليوناني إلى محادثات مباشرة ،
    Reaffirming its firm commitment to the NPT and its conviction that the international nuclear non-proliferation regime should be maintained and strengthened to ensure its effective implementation, and recalling in this regard the outcomes of past NPT Review Conferences, including the 1995 and 2000 final documents, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الثابت بالمعاهدة واقتناعه بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار وتعزيزه من أجل كفالة تنفيذه بفعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة لأطراف المعاهدة، بما في ذلك الوثيقتان الختاميتان لعامي 1995 و 2000،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, and in this regard noting the affirmation in its general comment No. 4 that the human right to adequate housing is of central importance for the enjoyment of all economic, social and cultural rights, as well as general comments Nos. 7 and 16, UN وإذ ينوِّه بالعمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، وإذ يشير في هذا الصدد إلى ما أكدته اللجنة في تعليقها العام رقم 4 من أن حق الإنسان في السكن اللائق يتسم بأهمية رئيسية بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك إلى تعليقيها العامين رقم 7 ورقم 16،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, and in this regard noting the affirmation in its general comment No. 4 that the human right to adequate housing is of central importance for the enjoyment of all economic, social and cultural rights, as well as general comments Nos. 7 and 16, UN وإذ ينوِّه بالعمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، وإذ يشير في هذا الصدد إلى ما أكدته اللجنة في تعليقها العام رقم 4 من أن حق الإنسان في السكن اللائق يتسم بأهمية رئيسية بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك إلى تعليقيها العامين رقم 7 ورقم 16،
    Encouraging continued regional and cross-regional efforts, the sharing of best practices and the provision of technical assistance in the field of juvenile justice, and noting in this regard the initiative to convene a world congress on juvenile justice in Geneva from 26 to 30 January 2015, UN وإذ يشجع الجهود الإقليمية والأقاليمية المتواصلة، وتقاسم أفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، وإذ يشير في هذا الصدد إلى المبادرة المتعلقة بعقد مؤتمر دولي بشأن قضاء الأحداث في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/ يناير 2015،
    Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    Reaffirming its firm commitment to the NPT and its conviction that the international nuclear non-proliferation regime should be maintained and strengthened to ensure its effective implementation, and recalling in this regard the outcomes of past NPT Review Conferences, including the 1995 and 2000 final documents, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الثابت بالمعاهدة واقتناعه بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار وتعزيزه من أجل كفالة تنفيذه بفعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة لأطراف المعاهدة، بما في ذلك الوثيقتان الختاميتان لعامي 1995 و 2000،
    " recalling in this regard the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, UN ' ' وإذ يشير في هذا الصدد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يؤكد أنه يتعين احترام صكوك حقوق الإنسان هذه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل،
    recalling in this regard that the Government of Sudan bears the primary responsibility to respect human rights while maintaining law and order and protecting its population within its territory and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن احترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بالحفاظ على القانون والنظام وحماية سكانها الموجودين داخل إقليمها، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the recent increase in United Nations Peacekeeping activities and the need to allocate peacekeeping resources in the most effective manner, and recalling in this regard the additional burden caused by the delays in the demarcation process, UN وإذ يشير إلى ما طرأ مؤخرا من زيادة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى ضرورة تخصيص موارد حفظ السلام بأكثر الأساليب فعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى العبء الإضافي الناجم عن عمليات التأخير في عملية الترسيم،
    recalling in this regard its resolution 1540 (2004) of 28 April 2004, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى قراره 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004،
    recalling in this regard that the Government of Sudan bears the primary responsibility to respect human rights while maintaining law and order and protecting its population within its territory and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن احترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بالحفاظ على القانون والنظام وحماية سكانها الموجودين داخل إقليمها، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that their development efforts need to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership, UN وإذ يضع في اعتباره أنه تقع على عاتق البلدان الأفريقية المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها، وأنه ليس من المغالاة في شيء تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن الجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان تحتاج إلى الدعم عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى الشراكة الجديدة()،
    Taking note with interest also of the general comments of the Working Group on the right to the truth in relation to enforced disappearances, on children and enforced disappearances, and on women affected by enforced disappearances, as well as of its general comment on enforced disappearance as a crime of a continuous nature, and in this regard recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً باهتمامٍ أيضاً بتعليقات الفريق العامل العامة بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري()، وبشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري()، وبشأن النساء المتأثرات بالاختفاء القسري()، وكذلك بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة()، وإذ يشير في هذا الصدد إلى أحكام الاتفاقية والإعلان ذات الصلة،
    Taking note with interest also of the general comments of the Working Group on the right to the truth in relation to enforced disappearances, on children and enforced disappearances, and on women affected by enforced disappearances, as well as of its general comment on enforced disappearance as a crime of a continuous nature, and in this regard recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً باهتمامٍ أيضاً بتعليقات الفريق العامل العامة بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري()، وبشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري()، وبشأن النساء المتأثرات بالاختفاء القسري()، وكذلك بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة()، وإذ يشير في هذا الصدد إلى أحكام الاتفاقية والإعلان ذات الصلة،
    Encouraging continued regional and cross-regional efforts, the sharing of best practices and the provision of technical assistance in the field of juvenile justice, and noting in this regard the initiative to convene a world congress on juvenile justice in Geneva from 26 to 30 January 2015, UN وإذ يشجع الجهود الإقليمية والأقاليمية المتواصلة، وتقاسم الممارسات الفضلى وتقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، وإذ يشير في هذا الصدد إلى المبادرة المتعلقة بعقد مؤتمر دولي بشأن قضاء الأحداث في جنيف خلال الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/ يناير 2015،
    Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    Reaffirming its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia, and in this context recalling the statement by the President of the Security Council of 2 December 1994 (S/PRST/1994/78), UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، وإذ يشير في هذا الصدد الى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/78(،
    Emphasizing that the ultimate resolution of the crisis in Darfur must include the safe and voluntary return of internally displaced persons and refugees to their original homes, and noting in that regard the 21 August 2004 Memorandum of Understanding between the Government of Sudan and the International Organization for Migration (IOM), UN وإذ يؤكد أن الحل النهائي للأزمة في دارفور يجب أن يشمل العودة الآمنة والطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى مذكرة التفاهم المبرمة في 21 آب/أغسطس 2004 بين حكومة السودان والمنظمة الدولية للهجرة،
    Underlining the risk of destabilization posed by the dissemination in the Sahel region of illicit small arms and light weapons, and recalling in that regard the Report of the Secretary-General on the activities of the United Nations Office for West Africa (S/2011/388), which, inter alia calls for strengthened cooperation in the Sahel area, as well as the work of the United Nation Office for Central Africa, UN وإذ يشدد على خطر زعزعة الاستقرار الذي يمثله انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة الساحل، وإذ يشير في هذا الصدد إلى تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا (S/2011/388)، الذي دعا فيه في جملة أمور إلى تعزيز التعاون في منطقة الساحل والعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا،
    " Concerned about the escalation of politically motivated violence in Haiti at this time of critical political transition, and recalling in this respect the statement of the President of the Security Council of 17 September 1993 (S/26460), UN " وإذ يساوره القلق إزاء تصعيد أعمال العنف ذات الدوافع السياسية في هايتي في هذا الوقت من المرحلة الانتقالية السياسية الحرجة، وإذ يشير في هذا الصدد الى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ S/26460)(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus