"وإرجاعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and return
        
    • and returning
        
    • and feeding back
        
    • and returned
        
    • and their return
        
    • return them
        
    • returning the
        
    • return of such
        
    However, the identification and return of the remains and bodies continued to be very slow: 910 have been fully identified, of which 796 have been handed over to the families. UN وعلى الرغم من ذلك، ظلت عمليات التعرف على الرفات والجثث وإرجاعها بطيئة جداً وقد تم التعرف التام على 910 جثث من بينها 796 جثة سلمت إلى الأسر.
    The Team recommends that the Council direct all States to complete and return to the Committee a brief checklist within 60 days of its notification that a new name(s) has been added to the List. UN وهو يوصي بأن يوعز مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء بتعبئة قائمة مرجعية مقتضبة وإرجاعها إلى اللجنة في غضون 60 يوما من تاريخ إشعارها بإضافة اسم جديد أو أسماء جديدة إلى القائمة.
    It should facilitate and accelerate the seizure, confiscation and return of proceeds of corruption to their countries of origin. UN وينبغي أن يؤدي المشروع إلى تيسير وتسريع حجز عائدات الفساد ومصادرتها وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    The conclusion of bilateral agreements or mutually acceptable arrangements for the disposal of confiscated property and for asset sharing were viewed as being the most reasonable steps for disposing of and returning recovered assets. UN واعتُبر أن إبرام اتفاقات ثنائية أو ترتيبات ذات قبول متبادل من أجل التصرف في الممتلكات المصادرة وتقاسم الموجودات هو الخطوة الأكثر معقولية من أجل التصرف في الموجودات المستردة وإرجاعها.
    Here Trade Points could play an active role in collecting, verifying and feeding back data into various trade information databases. UN ويمكن للنقاط التجارية أن تلعب دوراً نشطاً هنا في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها الى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية.
    3 stolen vehicles recovered and returned to their owners. UN - استعادة ٣ مركبات مسروقة وإرجاعها إلى أصحابها.
    Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin. UN وباكستان تأمل في أن يؤدي التوقيع على هذا الصك إلى بدء مرحلة جديدة من مراحل التعاون الدولي في مجال مكافحة الفساد بهدف كفالة استعادة الأموال والموجودات، التي سبقت حيازتها بوسائل غير مشروعة، وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    This study explores and analyses the practice of settlements in international bribery cases and their implications for the recovery and return of assets. UN وتستكشف تلك الدراسة وتحلل الكيفية التي تتم بها تسوية قضايا الرشوة الدولية وانعكاساتها على استرداد الموجودات وإرجاعها.
    Given that in several significant cases, the corrupt practices occurred over a very long time, the availability of financial records is essential for subsequent investigations, as well as for asset identification and return. UN وعلماً بأنَّ ممارسات الفساد حدثت، في عدة حالات خطيرة، على مدى فترة زمنية طويلة جدًّا، فإنَّ توافُّر السجلات المالية أمر ضروري لإجراء التحقيقات اللاحقة، وكذلك للتعرُّف على الموجودات وإرجاعها.
    He also stressed that Iraq had no interest in keeping Kuwaiti documents, much less the national archives, and Iraq stood ready to act on any piece of information for their location and return. UN وشدد أيضا على أن العراق ليس من مصلحته الاحتفاظ بالمستندات الكويتية فضلا عن محفوظاتها الوطنية، وأن العراق مستعد لأن يتخذ الإجراءات اللازمة بناء على أي معلومات من أجل تحديد موقها وإرجاعها.
    On fraud, he emphasized that UNICEF had a zero-tolerance policy and that funds related to fraud were pursued for recovery and return to UNICEF. UN وبشأن الغش، أكد أن اليونيسيف تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الغش، ويجري تتبع الأموال المتعلقة بحالات غش من أجل استعادتها وإرجاعها إلى اليونيسيف.
    On fraud, he emphasized that UNICEF had a zero-tolerance policy and that funds related to fraud were pursued for recovery and return to UNICEF. UN وبشأن الغش، أكد أن اليونيسيف تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الغش، ويجري تتبع الأموال المتعلقة بحالات غش من أجل استعادتها وإرجاعها إلى اليونيسيف.
    Priority should also be given to judicial integrity and international cooperation on the confiscation, recovery and return of assets and the proceeds of crime. UN ويجب أيضا إعطاء الأولوية إلى الاستقامة القضائية وإلى التعاون الدولي على مصادرة الأصول وعائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها.
    They underlined that the United Nations Convention against Corruption was the only international instrument dealing with the issue of asset recovery and return in the context of corruption. UN وأكدوا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة استرجاع الموجودات وإرجاعها في سياق الفساد.
    97. The Eleventh Congress could serve the function of encouraging an exchange of opinions and experience with a view to promoting discussion on methods of tracing proceeds of corruption and securing their recovery and return through the application of the above-mentioned provisions, as well as on ways and means to overcome pertinent problems. UN 97- من ثم، فان المؤتمر الحادي عشر يمكن أن يقوم بوظيفة التشجيع على تبادل الآراء والخبرات بغية تعزيز مناقشة طرائق تعقّب عائدات الفساد وتأمين استردادها وإرجاعها من خلال تطبيق الأحكام المشار إليها أعلاه، وكذلك مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بالتغلّب على المشاكل الملازمة لهذه المسألة.
    The Department of Economic and Social Affairs prepared and issued a " Note to the executive offices and supervisors " in 2005, which provides guidance, and since 2007, supervisors have had to sign and return a compact as an acknowledgement and a commitment to fulfil their role as supervisors. UN وأصدرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " مذكرة موجهة إلى المكاتب التنفيذية والمشرفين " في عام 2005 تتضمن توجيهات في هذا الصدد، كما تلقى المشرفون وثيقة اتفاق لتوقيعها وإرجاعها باعتبارها إقراراً والتزاماً منهم بالوفاء بدورهم كمشرفين.
    Stressing the importance for the States parties, whose national authorities are called upon to cooperate more closely in the implementation of the Convention, of exchanging information on the experiences they have gained and the solutions they have adopted at the national level with a view to tracing financial flows linked to corruption, seizing assets derived from corruption and returning such assets, UN وإذ يشدّد على أهمية أن تقوم الدول الأطراف، التي تدعو الاتفاقية سلطاتها الوطنية أن تتعاون تعاونا أوثق على تنفيذها، بتبادل المعلومات عن الخبرات التي اكتسبتها والحلول التي اعتمدتها على الصعيد الوطني من أجل تعقّب التدفّقات المالية المرتبطة بالفساد والحجز على الموجودات المتأتّية من الفساد وإرجاعها:
    The final report should also provide background material for exchanging information on solutions adopted at the national level with a view to tracing financial flows linked to corruption, seizing assets derived from corruption and returning such assets. UN 128- وينبغي أن يقدم التقرير النهائي أيضا مواد أساسية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المتأتية من الفساد وإرجاعها.
    Here Trade Points could play an active role in collecting, verifying and feeding back data into various trade information databases. UN ويمكن للنقاط التجارية أن تؤدي هنا دوراً نشطاً في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها إلى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية.
    Over 5,000 matches have been made, enabling deaths to be confirmed and bodies to be located and returned to families. UN وقد تم إجراء أكثر من 000 5 عملية مقارنة، مما أتاح إثبات حالات الوفاة وتحديد مواقع الجثث وإرجاعها إلى أُسرها.
    Despite the lack of domestic legislation, the Tunisian authorities can cooperate with other States for the detection of corruption assets and their return on the basis of their international commitments stemming from bilateral treaties and the relevant Convention against Corruption provisions. UN ٧٦- وبالرغم من عدم وجود تشريعات محلية، فبوسع السلطات التونسية أن تتعاون مع الدول الأخرى للكشف عن الموجودات المتأتِّية من الفساد وإرجاعها استناداً إلى التزاماتها الدولية المنبثقة من المعاهدات الثنائية والأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد.
    17. In the Aso Rock Commonwealth Declaration on Development and Democracy: Partnership for Peace and Prosperity, adopted at the Abuja summit in December 2003, the Commonwealth Heads of Government pledged maximum cooperation and assistance among their Governments to recover assets of illicit origin and to return them to their countries of origin. UN 17- في إعلان أسو روك للكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية: الشراكة من أجل السلم والرخاء، المعتمد في قمة أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2003، تعهّد رؤساء حكومات الكومنولث بأقصى قدر من التعاون والمساعدة فيما بين حكوماتهم من أجل استرداد الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    In the same resolution, the Conference of the States Parties decided that the Working Group was to assist the Conference of the States Parties in developing cumulative knowledge in the area of asset recovery, especially on the implementation of articles 52-58 of the Convention, such as through mechanisms for locating, freezing, seizing, confiscating and returning the instruments and proceeds of corruption. UN 2- وفي القرار نفسه، قرر مؤتمر الدول الأطراف أن يتولى الفريق العامل مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، خصوصا فيما يتعلق بتنفيذ المواد 52 إلى 58 من الاتفاقية بوسائل مثل آليات لتحديد أدوات الفساد وعائداته وتجميدها وحجزها ومصادرتها وإرجاعها.
    Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the return of such proceeds to their countries of origin or to countries or persons authorized to receive them UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus