"وإزالة الغابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and deforestation
        
    • clearing of forests
        
    • land clearing
        
    • deforestation and
        
    However, the Group has witnessed the interrelated challenges of food security, agriculture, land ownership, energy and deforestation. UN ولكن الفريق يشهد التحديات المترابطة في ميادين الأمن الغذائي، والزراعة، وملكية الأراضي، والطاقة، وإزالة الغابات.
    The need to feed a growing global population in the face of continuing soil degradation and deforestation presented a dilemma. UN وهناك معضلة تتمثل في الحاجة إلى إطعام سكان العالم الآخذين في التزايد مقابل استمرار تدهور التربة وإزالة الغابات.
    Indeed, climate change had exacerbated land degradation, desertification and deforestation. UN والواقع أن تغير المناخ قد فاقم من تدهور الأرض والتصحر وإزالة الغابات.
    River bank erosion, landslides, soil degradation and deforestation are causing millions of climate-change refugees. UN فانجراف ضفاف الأنهار والانهيارات الأرضية وتدهور التربة وإزالة الغابات ينجم عنها ملايين اللاجئين جراء تغير المناخ.
    The deteriorating environment and general housing standards are provoking natural disasters such as erosion, flooding and deforestation. UN وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات.
    Within the framework of implementing the Convention to Combat Desertification, more attention should be given to the problems of land degradation and deforestation. UN وفي إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل تدهور اﻷراضي وإزالة الغابات.
    The Road Map has thus rekindled hope not only that negotiations will be advanced, but also that action will be taken on the key issues of adaptation, mitigation, financing, technology and deforestation. UN وبالتالي فإن خريطة الطريق بعثت الأمل من جديد ليس في تقدم المفاوضات فحسب، بل أيضا في اتخاذ إجراءات بشأن المسائل الرئيسية المتمثلة في التكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا وإزالة الغابات.
    Fossil fuels usage and deforestation are its two main sources. UN واستخدام الوقود الأحفوري وإزالة الغابات هما مصدراه الرئيسيان.
    These challenges are further compounded by climate change, saltwater intrusion, land degradation, soil erosion and deforestation. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    These challenges are further compounded by climate change, saltwater intrusion, land degradation, soil erosion and deforestation. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    On the global level, land-use change and deforestation accounts for 17 per cent of total greenhouse gas emissions. UN وعلى الصعيد العالمي، يعزى إلى تغيُّر استخدامات الأراضي وإزالة الغابات 17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Raises awareness on combatting bush-fires and deforestation. UN تثير الوعي بشأن مكافحة حرائق اﻷدغال وإزالة الغابات.
    28. Production of tobacco carries an environmental risk in many countries resulting from soil degradation, the use of pesticides and deforestation. UN ٢٨ - ينطوي انتاج التبغ على خطر بيئي في بلدان كثيرة ينجم عن تدهور التربة واستخدام مبيدات اﻵفات وإزالة الغابات.
    Agricultural degradation and deforestation have promoted drought and soil erosion, and made malnutrition and famine increasingly familiar occurrences in certain regions. UN وقد أدى تدهور الزراعة وإزالة الغابات إلى زيادة الجفاف وتحات التربة بحيث أصبح سوء التغذية والمجاعة أحداثا مألوفة بشكل متزايد في بعض المناطق.
    93. Climate change has further exacerbated land degradation, desertification and deforestation in landlocked developing countries. UN ٩٣ - وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الغابات في البلدان النامية غير الساحلية.
    Countries should consider preparing an inventory of sources of greenhouse gas emissions and linking this inventory to a science and technology road map that proposes improvements in areas such as urbanization, transport, energy, waste management and deforestation. UN وينبغي أن تنظر البلدان في إمكانية إعداد جرد لمصادر انبعاثات غازات الدفيئة، وربط هذا الجرد بخريطة طريق متعلقة بالعلم والتكنولوجيا تقترح إدخال تحسينات في مجالات تشمل التحضر، والنقل، والطاقة، وإدارة النفايات، وإزالة الغابات.
    (l) Combating land degradation and desertification, drought and deforestation; UN (ل) مكافحة تدهور الأراضي وإزالة الغابات والتصحر والجفاف؛
    As illustrated in figure 5 below, the level of greenhouse gas emissions from land-use change and deforestation varies when compared with different stages of development. UN وكما هو موضح في الشكل 5 أدناه، يتباين مستوى انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن تغيير استخدامات الأراضي وإزالة الغابات مع اختلاف مراحل التنمية.
    While the global dimension is most obvious in the case of climate change, problems of food insecurity and deforestation have significant cross-border effects as well, stemming, for example, from food price instability and greenhouse gas emissions. UN ويظهر البعد العالمي أشد وضوحا في حالة تغير المناخ، ولكن المشاكل المتصلة بانعدام الأمن الغذائي وإزالة الغابات لها آثار كبيرة عابرة للحدود أيضا، ناجمة، مثلا، عن عدم استقرار أسعار الأغذية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Even with the predicted recovery of total column ozone, the exposure of organisms to UV radiation in many ecosystems will be increased by reduced cloud cover, and decreases in vegetation cover due to predicted increases in aridity and deforestation. UN وحتى في ظل الاستعادة المتوقعة للأوزون العمودي الكلي، فإن تعرض الكائنات الحية للأشعة فوق البنفسجية في الكثير من النظم الإيكولوجية سيزداد بسبب تقلص غطاء السُّحُب ونقصان الغطاء النباتي نتيجةً للزيادة المتوقعة في الجفاف وإزالة الغابات.
    48. The global demand for biofuels also fuelled the expansion of agricultural production and the clearing of forests and savannah lands in Latin America and Asia. UN 48 - وقد أدرى الطلب العالمي على الوقود الأحيائي أيضا إلى التوسع في الإنتاج الزراعي وإزالة الغابات وأراضي السافانا بأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Biodiversity loss, land clearing, deforestation and climate change present threats to the common good that can best be overcome through collective action. UN ويشكل فقدان التنوع الإحيائي وتمهيد الأرض بقطع الأشجار وإزالة الغابات وتغير المناخ مخاطر تهدد الصالح العام، وأفضل طريقة للتغلب عليها هي بالعمل الجماعي.
    In particular the gendered impact of land-use change, deforestation and degradation will also be addressed; UN وستعالَج على وجه الخصوص الآثار المتولدة من تغير استخدام الأراضي وإزالة الغابات وتدهورها أيضاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus