"وإزالة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and remove all
        
    • and eliminate all
        
    • the elimination of all
        
    • and to dismantle all
        
    • and elimination of all
        
    • removal of all
        
    • and eliminating all
        
    • remove any
        
    • to remove all
        
    • and removing all
        
    • to eliminate all
        
    • and the eradication of all
        
    In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. UN ويتعين على جميع الدول أن تتعاون، تمشيا والإعلان، من أجل النهوض بالتنمية وإزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك.
    (i) Decriminalize abortion and remove all legal and implementation barriers to ensure access to safe, comprehensive, free and high-quality procedures for pregnancy termination, without requirements for spousal or parental consent; UN ' 1` منع تجريم الإجهاض وإزالة جميع الحواجز القانونية والتنفيذية من أجل ضمان إجراء عمليات إنهاء الحمل المأمونة والشاملة والمجانية وعالية النوعية، دون متطلبات الحصول على موافقة الأزواج أو الآباء؛
    Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. UN وحان الأوان الآن لحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية بشكل كامل.
    It must also promote gender equality and the elimination of all forms of racial discrimination. UN كما يجب عليها أن تعمل على المساواة بين الجنسين وإزالة جميع أشكال التمييز العنصري.
    We urge the Government of Israel to end immediately those settlement activities, including so-called natural growth, and to dismantle all outposts erected since March 2001. UN ونحض حكومة إسرائيل على القيام فورا بإنهاء تلك الأعمال الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى بالنمو الطبيعي، وإزالة جميع المخافر الأمامية التي أُنشئت منذ آذار/مارس 2001.
    Cuba was firmly committed to the prohibition and elimination of all nuclear weapons and it absolutely opposed the use of nuclear energy for military purposes. UN وقالت إن كوبا ملتزمة التزاماً صارماً بحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية وأنها تعارض بشكل مطلق استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية.
    Intensification of scientific and technical cooperation and removal of all obstacles to the transfer of advanced technology would have a beneficial impact on global economic growth and development. UN وسيكون لتكثيف التعاون العلمي والتقني وإزالة جميع العقبات من طريق نقل التكنولوجيا المتقدمة تأثير مفيد على النمو الاقتصادي والتنمية.
    For the majority of States, it was the only instrument for stemming proliferation, promoting international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and eliminating all nuclear weapons from the face of the earth. UN وهي، عند غالبية الدول، الصك الوحيد لوضع نهاية لانتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وإزالة جميع اﻷسلحة النووية من على وجه الكرة اﻷرضية.
    Encourage and support activities and associations organized by persons with special needs, and remove all the obstacles impeding their exercise of any form of activity or affecting their ability to become self-reliant and independent. UN - وتشجيع ودعم الأنشطة والتنظيمات التي يديرها ذوي الاحتياجات الخاصة وإزالة جميع المعوقات التي تحول دون ممارستهم لأي نوع من النشاط أو تؤثر على قدرتهم في الاعتماد على أنفسهم واستقلاليتهم.
    Under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. UN وفي ظل توجيهات اللجنة يشارك هؤلاء اﻷخصائيون بنشاط في عقد حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون تحقيق تكافؤ الفرص في برمودا.
    Under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. UN وبتوجيه من لجنة الوحدة والمساواة العرقية، ينشط المساعدون في تنفيذ حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري ذي الطابع المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تعوق تكافؤ الفرص في برمودا.
    States had the obligation to respect and promote human rights and eliminate all obstacles to their effective and adequate promotion, which might, if necessary, include denial of traditional values that oppose human rights. UN والدول ملزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون التعزيز الفعلي والملائم الذي قد يشمل، عند اللزوم، إنكار القيم التقليدية التي تتعارض مع حقوق الإنسان.
    8. The new economic orientation aims, first, to promote private sector investment and eliminate all obstacles to investment by Lebanese and foreigners. UN ٨ - وتهدف الوجهة الاقتصادية الجديدة أولا إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص وإزالة جميع العقبات من طريق المستثمرين اللبنانيين واﻷجانب.
    We attach overriding importance to international cooperation in the field of the environment and sustainable development and also to the comprehensive expansion of world trade and the elimination of all barriers that restrict that process. UN إننا نعلق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأيضا على التوسع الشامل للتجارة العالمية وإزالة جميع الحواجز التي تعيق هذه العملية.
    The success of the transition process required an expansion of external trade, increased financial inflows, improved market access and the elimination of all types of barriers to trade. UN وإن نجاح العملية الانتقالية يتطلب توسيع التجارة الخارجية وزيادة التدفقات المالية إلى الداخل وتحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق وإزالة جميع أنواع الحواجز على التجارة.
    Stressing the road map obligation upon Israel to freeze settlement activity, including so-called " natural growth " , and to dismantle all settlement outposts erected since March 2001, UN وإذ تؤكد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى ' ' النمو الطبيعي``، وإزالة جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001،
    Stressing the road map obligation upon Israel to freeze settlement activity, including so-called " natural growth " , and to dismantle all settlement outposts erected since March 2001, UN وإذ تؤكد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى ' ' النمو الطبيعي``، وإزالة جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001،
    39. [The Conference calls for the intensification of negotiations towards qualitative limitations, further quantitative reductions and elimination of all types of nuclear weapons and the means of their delivery, with the participation of all nuclear-weapon States. UN ٣٩ - ]ويدعو المؤتمر إلى تكثيف المفاوضات، بمشاركة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في سبيل الحد النوعي وزيادة التخفيض الكمي وإزالة جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Provision of legal aid services to women and removal of all impediments that women may encounter in accessing justice must be mainstreamed in all development interventions. UN ويجب في جميع الأنشطة الإنمائية تعميم توفير خدمات المعونة القانونية للنساء وإزالة جميع المعوقات التي قد يواجهنها لدى لجوئهن للعدالة.
    D. Taking steps towards efficiently combating, preventing and eliminating all forms of violence against women, and the violation of a person's right to physical and mental integrity UN دال- اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة ومنع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأوجه انتهاك حق الشخص في السلامة البدنية والعقلية
    :: Take action to combat exclusion, xenophobia and racism and remove any obstacles to integration; UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وإزالة جميع العقبات التي تعترض التكامل؛
    It also encourages clubs to prevent the sale of racist literature inside and around the stadium, to remove all racist graffiti from the ground, and to take disciplinary action against any player who engages in racial abuse. UN ويشجع الاتحاد الأندية أيضا على منع بيع الأدبيات العنصرية داخل الملاعب وحولها، وإزالة جميع العبارات العنصرية المكتوبة على الأرض، واتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي لاعب ينخرط في انتهاكات عنصرية.
    The international community must support the efforts of developing countries, especially the most disadvantaged, by providing them with sufficient resources and technical assistance and removing all barriers to the acquisition of technology. UN وأشار إلى أنه يجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وخاصة أكثر البلدان تضررا، بتقديم الموارد الكافية والمساعدة التقنية إليها وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون اقتناء التكنولوجيا.
    In particular, we urge the developed nations to honour their commitment to devote 0.7 per cent of their gross national product to development assistance and to eliminate all barriers and subsidies that have a negative impact on the exports of developing countries. UN وبصفة خاصة، نحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وإزالة جميع الحواجز والإعانات التي تؤثر سلبا على صادرات البلدان النامية.
    The Conference emphasized the need for Governments and the United Nations to make the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex a priority of their policies. UN وقد أكد مؤتمر فيينا على الحاجة إلى أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة اﻷولوية في سياساتها لموضوع مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus