"وإساءة استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abuse of
        
    • misuse of
        
    • and the abuse of
        
    • and the misuse
        
    • an abuse of
        
    • and abuses of
        
    • abuse of the
        
    • misuse and
        
    • abusive use
        
    • and misuse
        
    • and misappropriation of
        
    • and abusive exploitation
        
    Investigation into allegations of sexual harassment and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات وقوع تحرش جنسي وإساءة استخدام السلطة
    Cases of harassment and abuse of authority are time-consuming and inherently difficult to assess because of their very nature, relying mostly on testimonies and with little hard evidence available. UN ويستغرق البت في قضايا التحرش وإساءة استخدام السلطة وقتاً طويلاً وهي بطبيعتها صعبة التقدير إذ تستند في أغلب الأحيان إلى شهادات وإلى القليل من الأدلة القاطعة.
    Investigation into alleged conflict of interest and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات بتضارب المصالح وإساءة استخدام السلطة
    To cooperate at international level to combat cybercrime and the misuse of ICT; UN التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    The inclusion of the principle of extradite or prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum. UN ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء.
    In other cases, corruption and the abuse of discretionary authority undermined the rule of law and reduced the credibility of the host country. UN وفي حالات أخرى، حال الفساد وإساءة استخدام السلطة التقديرية دون سيادة القانون، وأضعفا مصداقية البلد المضيف.
    :: Favouritism, bullying and abuse of power UN :: المحاباة والترهيب وإساءة استخدام السلطة
    Non-exhaustion of domestic remedies and abuse of the right to submit a communication UN المسألة الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Procedural issue: Non-exhaustion of domestic remedies and abuse of the right to submit a communication UN المسألة الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    The use of threats, coercion and economic strangulation, obstruction of the ongoing peace process and abuse of the United Nations machinery cast doubt on the Organization's objectivity and neutrality. UN وقال إن اللجوء الى التهديد والقهر والخنق الاقتصادي وتعطيل عمليات السلم الجارية وإساءة استخدام آليات اﻷمم المتحدة إنما هي من اﻷشياء التي تثير الشك في موضوعية المنظمة وحيادها.
    :: Reducing the number of unjustified dispatches and abuse of rapid medical assistance; UN الحد من عدد حالات الاستجابة غير المبررة وإساءة استخدام المساعدة الطبية العاجلة؛
    Now that the bipolarity of the past has disappeared and the use and abuse of the veto are fading, the Council should become more representative of the new international reality. UN واﻵن وقد اختفت القطبية الثنائية التي كانت قائمة في الماضي، وبدأ يتلاشى استخدام وإساءة استخدام حق الفيتو، ينبغي أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للواقع الدولي الجديد.
    Recognizing that poverty, illiteracy, misuse of some ritual practices and, above all, the low status of women and girls in society contribute to their being trafficked and exploited, UN وإذ يسلم بأن الفقر والأمية وإساءة استخدام بعض الممارسات الطقسية، وقبل كل شيء، تدني مركز النساء والفتيات في المجتمع، عوامل تسهم في الاتجار بهن واستغلالهن؛
    Sex tourism and misuse of the Internet for the purpose of sexual exploitation UN السياحة الجنسية وإساءة استخدام شبكة الإنترنت لغرض الاستغلال الجنسي
    All these frauds were committed by staff members and involved embezzlement, medical insurance fraud, misuse of assets, non-compliance with administrative instruction and theft. UN وارتكب موظفون جميع أعمال الغش هذه التي شملت الاختلاس، والغش في التأمين الطبي، وإساءة استخدام الأصول، وعدم الامتثال للتعليمات الإدارية، والسرقة.
    Women who are trafficked are perhaps the most vulnerable of all migrant women, as the process of trafficking by definition is one that involves exploitation, coercion and the abuse of power. UN وقد تكون النساء المتجر بهن أضعف المهاجرات، حيث أن عملية الاتجار في حد ذاتها تعني الاستغلال والقسر وإساءة استخدام القوة.
    The meeting also discussed challenges such as the lack of education and the misuse of religion and radicalization. UN كما نوقشت تحديات من قبيل نقص التعليم وإساءة استخدام الدين وإذكاء التطرف.
    an abuse of the right of submission is not, in principle, a basis of a decision of inadmissibility ratione temporis on grounds of delay in submission. UN وإساءة استخدام هذا الحق لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ.
    2. CASES INVOLVING UNLAWFUL AGREEMENTS and abuses of MARKET POWER UN ٢- المنازعات المتعلقة بالتفاهمات وإساءة استخدام المركز السوقي المهيمن
    Procedural issues: Substantiation of complaint; abuse of the right to submit communications UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    5. Calls upon all Governments to take appropriate measures to prevent the misuse and exploitation by traffickers of economic activities, such as the development of tourism and the export of labour; UN ٥ - تدعو جميع الحكومات الى اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون قيام التجار باستغلال وإساءة استخدام أنشطة اقتصادية من قبيل تنمية السياحة وتصدير العمالة؛
    123. States should prohibit extensive tax scrutiny and abusive use of fiscal procedures by the relevant authorities. UN 123 - وينبغي أن تحظر الدول التوسع في التدقيق الضريبي وإساءة استخدام الإجراءات المالية من جانب السلطات المختصة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to combat corruption and misappropriation of State funds in the area of social security, including social insurance benefits, and prosecute those responsible. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها لمكافحة الفساد وإساءة استخدام أموال الدولة في مجال الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية، ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    289. The Committee is concerned that despite the adoption of the Forestry Code and a moratorium on concessions, illicit trade of wood and abusive exploitation of the country's forests continue to adversely affect the ecology and biodiversity and undermine the rights of indigenous populations, especially pygmies, to live in their ancestral lands and manage their forests according to their traditional practices. UN 289- وتشعر اللجنة بالقلق لأن اعتماد مدونة الحراجة والوقف المؤقت للامتيازات لم يحولا دون استمرار التأثير السلبي للاتجار غير المشروع بالأخشاب وإساءة استخدام غابات البلد، على البيئة والتنوع البيولوجي وتقويضهما لحقوق السكان الأصليين، ولا سيما جماعات البيغمي، في العيش في أراضي أجدادهم وإدارة غاباتهم وفقاً لممارساتهم التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus