"وإشراك المواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and citizen engagement
        
    • and citizens' engagement
        
    • engagement of citizens
        
    • civic engagement
        
    • and citizen participation
        
    • engaging citizens
        
    • citizen involvement
        
    • and engage citizens
        
    • citizen engagement and
        
    • including citizens
        
    Promoting the fundamental human rights of persons deprived of liberty and citizen engagement against torture in Paraguay UN تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم وإشراك المواطنين في مناهضة التعذيب في باراغواي
    Other interventions are then needed to complement and support participation and citizen engagement. UN ثم يـُـحتاج إلى مداخلات أخرى لتكملة ودعم المشاركة وإشراك المواطنين.
    Promoting the fundamental human rights of persons deprived of liberty and citizen engagement against torture in Paraguay UN تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص مسلوبي الحرية وإشراك المواطنين في مناهضة التعذيب في باراغواي
    :: 2007: Participatory governance and citizens' engagement in policy development, service delivery and budgeting UN :: 2007: الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين في وضع السياسات وتقديم الخدمات والميزنة
    Report on transparency, accountability and citizens' engagement UN تقرير عن الشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين
    Many of those innovations centre on participatory governance and the engagement of citizens. UN ويرتكز العديد من تلك الابتكارات على الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين.
    Taking note of the support provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public sector leadership and institutional and human resources capacity development, electronic and mobile government and citizen engagement in managing development programmes, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام، وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية، والحكومة الإلكترونية والحكومة المتنقلة، وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    A strong commitment of all actors to social accountability and citizen engagement is necessary but insufficient. UN ويمثل توافر الالتزام القوي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية بالمساءلة الاجتماعية وإشراك المواطنين شرطين ضروريين ولكنهما غير كافيين.
    In 2012, the Department, in collaboration with the International Telecommunication Union, organized a capacity development workshop in Geneva on open government data and citizen engagement. UN وفي عام 2012، نظمت الإدارة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، حلقة عمل لتنمية القدرات في جنيف بشأن البيانات الحكومية المفتوحة وإشراك المواطنين.
    Development management and citizen engagement UN إدارة التنمية وإشراك المواطنين
    Participatory governance and citizen engagement UN ثانيا - الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين
    The goal is to provide Member States with different policy options, based on its assessment of the impact of participatory governance and citizen engagement in public administration. UN والهدف من ذلك هو تزويد الدول الأعضاء بخيارات مختلفة في مجال السياسة العامة، استنادا إلى التقييم الذي أجرته اللجنة لأثر الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين في الإدارة العامة.
    16. The previous section defined and highlighted the importance of participatory governance and citizen engagement. UN 16 - يحـدد ويـبـرز الفرع السابق أهمية الحوكمـة التشاركية وإشراك المواطنين.
    That indicates that characteristics of the institutional environment matter greatly and that participation and citizen engagement are no panacea for the ills attributed to the previously existing, centralized mode of governance. UN ويشير ذلك إلى أن سمات بيئـة المؤسسات ذات أهمية كبيرة وأن المشاركة وإشراك المواطنين لا يشكلان علاجا لجميع العلل المنسوبة للأسلوب المركزي السابق للحوكمة.
    Transparency, accountability and citizens' engagement UN الشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين
    Development management and citizens' engagement UN إدارة التنمية وإشراك المواطنين
    Transparency, accountability and citizens' engagement UN الشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين
    The Trust pursues its aims primarily by means of research and advocacy in three main areas: the accountability of global organizations; the engagement of citizens in political processes; and international law and regulation. UN وتتوخى المنظمة تحقيق أهدافها أساساً بواسطة عمليات البحوث والدعوة في ثلاثة مجالات رئيسية: مساءلة المنظمات العالمية وإشراك المواطنين في العمليات السياسية إلى جانب القانون والتنظيم الدوليين.
    A. Facilitating participation and civic engagement UN ألف - تيسير المشاركة وإشراك المواطنين
    The Special Rapporteur emphasized that transitional justice instruments, including truth commissions, could be much more effective when they explicitly integrate cultural elements and citizen participation. UN وأكد المقرر الخاص أن أدوات العدالة الانتقالية، بما في ذلك لجان تقصي الحقائق، يمكن أن تكون أكثر فعالية عندما تشمل بوضوح العناصر الثقافية وإشراك المواطنين.
    For instance, in cases when a long time may be spent in trying to solve a particular problem, soliciting client feedback, engaging citizens in the design of services, effective networking, collaboration and knowledge-sharing with peers may result in efficiencies and contribute to organizational learning in the public service. UN وعلى سبيل المثال، ففي الحالات التي تستغرق الكثير من الوقت لمحاولة حل مشكلة بعينها، قد تسفر عملية طلب ردود فعل العملاء وإشراك المواطنين في تصميم الخدمات والربط الشبكي الفعّال والتعاون وتبادل المعرفة مع النظراء عن الفعّالية والإسهام في التعلم المؤسسي في الخدمة العامة.
    Underscoring the importance of strengthening effective public administration institutions, human resources, management processes and tools and citizen involvement in policymaking with a view to addressing the challenges posed by global crises, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز بناء مؤسسات فعالة في مجال الإدارة العامة والموارد البشرية والعمليات والأدوات الإدارية وإشراك المواطنين في رسم السياسات بغية التصدي للتحديات التي تفرضها الأزمات العالمية،
    Mayors and local governments could foster adequate spatial form and engage citizens through the right tools and evidence-based analysis. UN ويستطيع رؤساء البلديات، وكذلك الحكومات المحلية، تعزيز وضع التصميمات المكانية المناسبة وإشراك المواطنين من خلال استخدام الأدوات الصحيحة والتحليلات القائمة على الأدلة.
    Local development strategies, which should be consistent with the national and global agenda, should be designed on the basis of local consultations with attention to institutional capacity, citizen engagement and the possible reform of political institutions. UN أما الاستراتيجيات الإنمائية المحلية، التي ينبغي أن تكون متسقة مع خطتي التنمية الوطنية والعالمية، فينبغي أن تصمَّم بالاعتماد على مشاورات مع السلطات المحلية مع مراعاة الإمكانات المؤسسية وإشراك المواطنين وإمكانية إصلاح المؤسسات السياسية.
    The idea is to address democracy deficits by giving expression to global public opinion and including citizens in global decision-making through elected officials. UN ومفاد الفكرة تناول أوجه العجز في تحقيق الديمقراطية بإتاحة فرص للتعبير عن الرأي العام العالمي وإشراك المواطنين في عملية صنع القرارات العالمية من خلال موظفين منتخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus