We are the people who, with relentless courage and determination, have borne the brunt of the international fight against terrorism and extremism. | UN | نحن الشعب الذي تحمل، بشجاعة وإصرار لا يتزعزعان، العبء الأكبر لمكافحة الإرهاب والتطرف على الصعيد الدولي. |
However, thanks to the encouragement and determination shown by many delegations, we decided to stay the course. | UN | غير أننا قررنا ألا نغير رأينا، بفضل تشجيع وإصرار الكثير من الوفود. |
We declare our wish to the public with respect that the common step we have taken here with this belief and determination should be continued. | UN | ونعرب عن إرادتنا أن في نخطو خطوات أخرى مثل التي قمنا بها اليوم بإيمان وإصرار خدمة لسلام البشرية. الموقعون |
Secretary-General Kofi Annan's insistence on a people-centred approach to development resonates with our own. | UN | وإصرار الأمين العام كوفي عنان على اتباع نهج للتنمية يتخذ من الإنسان محوره يتفق مع رؤيتنا. |
Thirdly, we are impatiently and insistently striving to become members of institutions whose membership has been determined by the logic of the divided world. | UN | ونحن نجاهد بتلهف وإصرار لنصبح أعضاء في مؤسسات كان منطق العالم المُقسم يتحكم في عضويتها. |
I will assume the presidency with determination and persistence, backed by two decades of experience in the diplomatic corps at the United Nations. | UN | وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن. |
The establishment of an OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the determination of the organization to become proactive, especially in the areas of preventive diplomacy, conflict resolution and post-conflict peace-building, has made that cooperation not only more important but more urgent in terms of achieving the desired objectives. | UN | إن إنشاء آليــة منظمــة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها وإصرار المنظمة على أن تتحلى بروح المبادرة، بخاصة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات وبنــاء السلام بعد انتهاء الصراعات، جعلا ذلك التعاون، ليس أكثر أهمية فحسب وإنما أكثر إلحاحا أيضا فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف المرغوبة. |
It knows that, even in difficult times, we have always supported international law and world peace -- with dignity and determination. | UN | وهو يعلم أننا، حتى في هذه الأزمنة العصيبة، ندعم دائما بكرامة وإصرار القانون الدولي وعدم الانتشار والسلام العالمي. |
I also wish to express to the outgoing President, Mr. Jean Ping, our deepest gratitude for his commitment and determination in fulfilling his mandate. | UN | كما أود أن أعرب للرئيس السابق، السيد جان بينغ، عن أعمق امتناننا له لما أبداه من التزام وإصرار في أدائه لولايته. |
There will, no doubt, still be difficulties, but we must persevere with resolve and determination. | UN | وستكون هناك مشاكل لا محالة، ولكنه يتعين علينا أن نثابر في تصميم وإصرار. |
It noted the political will and determination displayed by Oman to implement all accepted recommendations. | UN | ولاحظت الإمارات العربية المتحدة ما تظهره عُمان من إرادة وإصرار سياسيين على تنفيذ جميع التوصيات التي حظيت بقبولها. |
My Government welcomes those developments, which could have never taken place were it not for the resolve and determination of the region's peoples to move forward despite all the difficulties and obstacles in their path. | UN | وإن هذه التطورات، التي رحبت بها بلادي في إبانها، لم تكن لتحدث لولا عزيمة وإصرار شعوب المنطقة على المضي الى اﻷمام، رغم مختلف الصعوبات والعراقيل. |
The commitment and determination of so many individuals with whom I met during my visit to Côte d'Ivoire to confront the challenges that lie ahead was encouraging. | UN | ومما يبعث على الأمل التزام وإصرار العديد من الأفراد الذين التقيت بهم خلال زيارتي لكوت ديفوار على مواجهة التحديات التي تواجههم. |
The Dominican Republic will uphold, responsibly and with conviction and determination, the values and principles the Organization has pledged to represent, as a beacon for peace, human dignity and the civilized coexistence of all inhabitants of the Earth. | UN | وستحترم الجمهورية الدومينيكية بمسؤولية واقتناع وإصرار القيم والمبادئ التي تعهدت المنظمة بتمثيلها، حتى تكون نبراسا للسلام والكرامة الإنسانية وللتعايش المتحضر لكل سكان كوكب الأرض. |
Concerted international attention, support and assistance, combined with political will and determination by national actors to bring about peaceful change, could do much to turn the situation around. | UN | والاهتمام الدولي المتناغم وتقديم الدعم والمساعدة، جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية وإصرار العناصر الوطنية على إحداث تغيير سلمي، يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تغيير الوضع تغييرا كاملا. |
Hence, there is today an undeniable sense of frustration with the status quo which we share with the parties to the conflict and an insistence that negotiations be intensified within a mutually acceptable framework. | UN | لذلك يوجد اﻵن شعور لا ريب فيه من الاحباط إزاء حالة اﻷمر الواقع - وهو شعور نتشاطره مع أطراف الصراع، وإصرار على ضرورة تكثيف المفاوضات في إطار مقبول بشكل متبادل. |
Polarized stances such as the Israeli settlers' refusal to relocate even in the face of Government intervention and the Palestinian insistence that all settlements must be removed, neither served the common good nor facilitated much-needed dialogue. | UN | كما أن مواقف الاستقطاب كرفض المستوطنين إعادة إسكانهم في مناطق جديدة حتى مع تدخل الحكومة وإصرار الفلسطينيين على ضرورة إزالة جميع المستوطنات، لا يخدم الصالح المشترك ولا ييسر الحوار المنشود كثيراً. |
That is mainly due to a lack of clear parameters for the negotiations and the insistence of Israel, the occupying Power, on continuing to illegally, unilaterally and aggressively change the facts on the ground. | UN | ويرجع ذلك في الأساس إلى غياب المعايير الواضحة للمفاوضات وإصرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على مواصلة العمل على تغيير الحقائق على الأرض بطريقة أحادية وعنيفة وغير قانونية. |
She's strong-willed, determined, righteous, weighed down by her sins, | Open Subtitles | إنها ذات إرادة قوية وإصرار وصلاح ذاتي تثقلها ذنوبها |
Finally, to all the men and women of UNMIBH, past and present, I offer my sincere gratitude for their tireless dedication and persistence to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأخيرا، أعرب عن امتناني الصادق لجميع الرجال والنساء الذين عملوا في البعثة، في الماضي أو الحاضر، على ما أبدوه من تفان وإصرار لتعزيز السلام في البوسنة والهرسك. |
Nevertheless, the Group wishes to emphasize the maturity of the Haitian people and the determination of the Transitional Government and of the officials responsible for organizing the elections, who were largely responsible for the successful outcome of the first round. | UN | بيد أن الفريق حرص على تأكيد نضوج الشعب الهاييتي وإصرار الحكومة الانتقالية والأفراد المكلفين بتنظيم الانتخابات، الذين أسهموا أيما إسهام في النتيجة السارة للجولة الأولى هذه. |
My delegation, finally, would like to thank all of those who have been toiling patiently and doggedly to restore peace to Palestine, the land of peace. | UN | وأخيراً، يود وفدي أن يتقدم بالشكر لكل من يعملون جاهدين في صبر وإصرار على إعادة السلام إلى فلسطين، أرض السلام. |