"وإصلاحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reform
        
    • and repair
        
    • and rehabilitation
        
    • and restore
        
    • and reforming
        
    • and restoration
        
    • and repairing
        
    • and reformed
        
    • and repairs
        
    • and repaired
        
    • and rehabilitate
        
    • reform of
        
    • and remediation
        
    • and for reforming
        
    • repair of
        
    Indeed, in recent years, the United Nations has undergone a wide-ranging process of realignment and reform. UN والواقع أنه في السنوات الأخيرة، دخلت الأمم المتحدة في عملية واسعة النطاق لإعادة تصويبها وإصلاحها.
    Reviewing the oversight process for prisons and reform systems in order to guarantee due process UN القيام بمراجعة إجراءات الإشراف المعنية بالاعتقال وإصلاحها لضمان مراعاة الأصول القانونية.
    One new Supply Assistant for maintenance and repair of small equipment UN مساعد جديد لشؤون الإمدادات من أجل صيانة المعدات الصغيرة وإصلاحها
    :: Separation of 25 national staff currently involved in the construction, maintenance and repair of United Nations premises UN :: إنهاء خدمة 25 موظفا وطنيا يعملون حاليا في بناء مقار الأمم المتحدة وصيانتها وإصلاحها
    The Government also initiated early in 1996 a national study for licensing, management and rehabilitation of quarries. UN كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها.
    reverse the rate of deforestation and forest degradation as well as rehabilitate and restore the degraded forestland to productive state UN :: كبح معدل إزالة الأحراج وتدهور الغابات فضلا عن إعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتردية وإصلاحها لتصبح في حالة منتجة
    In addition, the Committee shall prepare recommendations for the restructuring and reform of the Somali armed forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد اللجنة توصيات لإعادة هيكلة القوات المسلحة الصومالية وإصلاحها.
    Many speakers underscored the importance of enhanced macroeconomic and financial policy coordination and reform. UN وأكد العديد من المتكلمين أهمية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية وإصلاحها.
    Trade liberalizsation and reform are key elements of economic policy contributing to higher rates of growth and poverty reduction. UN ويعد تحرير التجارة وإصلاحها عاملين أساسيين في السياسة الاقتصادية إذ يسهمان في رفع معدلات النمو والحد من الفقر.
    Since its creation in the early 1980s, the ASYCUDA system has evolved towards a fully integrated open system for customs management and reform. UN تطور النظام اﻵلي للبيانات الجمركية منذ إنشائه في أوائل الثمانينات إلى نظام مفتوح ومتكامل تماماً ﻹدارة الجمارك وإصلاحها.
    Both organizations are partners in promoting legislative review and reform as regards smuggling of and trafficking in human beings. UN وتشترك المنظمتان في دعم عملية مراجعة التشريعات وإصلاحها فيما يتعلق بتهريب البشر والاتجار بهم.
    Operation, maintenance and repair of 243 United Nations-owned generators UN تشغيل 243 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة وإصلاحها وصيانتها
    Operation, maintenance and repair of 263 United Nations-owned generators UN تشغيل 263 من المولدات المملوكة للأمم المتحدة وإصلاحها وصيانتها
    12. Spare parts and repair and maintenance of vehicles UN قطع غيار المركبات وإصلاحها وصيانتها الطراز المدني
    Some of them have also created new autonomous bodies such as Road Funds, which are dedicated to the maintenance and rehabilitation of transit routes. UN وقام بعضها أيضاً بإنشاء أجهزة مستقلة جديدة، مثل صندوق الطرق، مخصصة لصيانة طرق المرور العابر وإصلاحها.
    ITTO has several field projects on the protection and rehabilitation of forests after fires. UN وللمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية عدة مشاريع تتعلق بحماية الغابات وإصلاحها بعد حدوث الحرائق.
    It finds, therefore, that the activities undertaken by the Contractors constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويخلص من ذلك إلى أن الأنشطة التي أداها المتعهدون تشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    Weekly meetings with the Superior Council of the Haitian National Police on restructuring and reforming the National Police UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها
    The preservation and restoration of natural systems must be one of the State's and society's priorities. UN وينبغي أن تكون المحافظة على نظم الطبيعة وإصلاحها من بين التوجهات ذات الأولوية لأنشطة الحكومة والمجتمع.
    Applications for licensing of businesses trading in and repairing arms and ammunition shall be made to the Directorate on the prescribed application forms together with the following supporting documents: UN يقدم طلب ترخيص محل للاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها إلى اﻹدارة على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    That relationship must therefore be considered and reformed in all its aspects. UN ولذلك يجب النظر في هذه العلاقة وإصلاحها من جميع جوانبها.
    Minimization of claims regarding building maintenance and repairs as well as replacement of installations and equipment; and UN :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛
    Orbiters deployed, retrieved and repaired over a hundred scientific and communications satellites. Open Subtitles المتتبعات نشرها واسترجاعها وإصلاحها أكثر من مائة الأقمار الصناعية والرسائل العلمية.
    The representative of Rwanda said that his Government urgently needed greater international assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure and rebuild human resources. UN 36- وقال ممثل رواندا إن حكومته بأمس الحاجة إلى مزيد من المساعدات الدولية لترميم الهياكل الأساسيــة الماديــة وإصلاحها وإعادة بناء الموارد البشرية.
    It was suggested that measures to deal with mine closures, rehabilitation and remediation should first be addressed when mines are opened. UN واقترح التفكير أولا في تدابير التعامل مع عمليات إغلاق المناجم وإعادة تأهيل مواقعها وإصلاحها عند فتح المناجم.
    25. There is a need for making existing subsidies more transparent in order to increase public awareness of their actual economic, social and environmental impacts, and for reforming or, where appropriate, removing them. UN ٥٢ - وثمة حاجة إلى جعل اﻹعانات القائمة أكثر شفافية بغية زيادة إذكاء الوعي بآثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الفعلية، وإصلاحها أو إلغائها، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus