"وإطارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a framework
        
    • and framework
        
    • framework for
        
    In addition, the Department has developed a protocol for information collection and a framework for conflict analysis. UN وفضلا عن ذلك، وضعت الإدارة أيضا بروتوكولا لجمع المعلومات وإطارا لتحليل النزاعات.
    The Organization is developing broad principles and a framework for the policy in consultation with staff representatives. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    These instruments provide an important blueprint for action and a framework for maintaining the momentum internationally to address drug control. UN وتوفر هذه الصكوك مخططا أوليا هاما للعمل وإطارا للمحافظة على الزخم الدولي للتصدي لمكافحة المخدرات.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a shared tool and framework for action in this area. UN ويشكل إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية أداة مشتركة وإطارا للعمل في هذا المجال.
    The National Disability strategy is a major Australian Government commitment that will provide an overarching policy statement and framework outlining priority actions nationally and for state and territory governments. UN تعد الاستراتيجية الوطنية للإعاقة التزاما رئيسيا من الحكومة الأسترالية تشمل بيانا أساسيا عن السياسات وإطارا يحدد الإجراءات ذات الأولوية على النطاق الوطني وبالنسبة لحكومات الولايات والأقاليم.
    The Action Plan is a comprehensive document and framework for future development. UN وتشكل خطة العمل وثيقة وإطارا شاملين للتنمية في المستقبل.
    Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. UN ووضع خبراء خبراء من جميع أنحاء العالم مبادئ توجيهية وإطارا نموذجيا للتشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Land administration was introduced as a process and a framework indispensable for the achievement of sustainable development. UN وأدرجت إدارة الأراضي باعتبارها عملية وإطارا لا غنى عنهما لتحقيق التنمية المستدامة.
    This plan of action shall continue to provide guidance and a framework for the effective promotion and protection of human rights in Zambia. UN وستظل خطة العمل هذه تتيح توجيهات وإطارا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة في زامبيا.
    The 2007 business plan of the Global Alliance provides strategic direction and a framework for its work. UN وتوفر خطـة أعمال التحالف العالمي لعام 2007 توجـُّـها استراتيجيا وإطارا لعمله.
    Develop a project management manual to provide UNU staff with guidance, key principles and a framework for effective programme and project management. UN أن تضع دليلا لإدارة المشاريع يوفر لموظفي الجامعة التوجيه والمبادئ الأساسية وإطارا للإدارة الفعالة للبرامج والمشاريع.
    Combined, these documents provide guidance and a framework for support by the United Nations system to Africa. UN وتشكل هذه الوثائق مجتمعة توجيها وإطارا للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    The present report provides background information and a framework for the Commission's consideration of chapter 34 of Agenda 21. UN ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية وإطارا لنظر اللجنة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    87. Nepal had prepared a national adaptation programme of action on climate change and a framework for a local adaptation plan of action. UN 87 - وقد أعدت نيبال برنامج عمل وطنيا للتكيف يتعلق بتغير المناخ، وإطارا لخطة عمل محلية للتكيف.
    For programme managers, their human resources action plan provides a context and framework for their particular human resources management objectives. UN وبالنسبة لمديري البرامج توفر خطة عمل الموارد البشرية سياقا وإطارا لأهدافهم الخاصة، في مجال إدارة الموارد البشرية.
    It also sets out an agenda and framework for a programme of work, and lays down the rules of procedure for the Council. UN كما يحدد جدول أعمال وإطارا لبرنامج عمل المجلس، ويحدد النظام الداخلي للمجلس.
    403. A comprehensive mobility policy and framework was presented by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN 403 - ولقد قدم الأمين العام سياسة وإطارا شاملين بشأن التنقل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    It is our view that these two decisions constitute an essential element in, and framework for, the effective implementation of the provisions of the Treaty. UN وفي رأينا أن هذين المقررين يمثلان عنصرا أساسيا في تنفيذ أحكام المعاهدة تنفيذا فعالا وإطارا لها.
    6. The approved medium-term plan provides the programmatic structure and framework for the biennial programme budget. UN ٦ - والخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة توفر هيكلا برنامجيا وإطارا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    49. The document also sets out an agenda and framework for a programme of work, and lays down the rules of procedure of the Council. UN 49 - وتحدد هذه الوثيقة كذلك جدولا للأعمال وإطارا لبرنامج عمل وتضع النظام الداخلي للمجلس.
    For effective assistance and coordination, the Agency has expanded the use of Integrated Nuclear Security Support Plans, which serve as a reference and framework for implementing nuclear security activities in States. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، زادت الوكالة استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    NATCAPs are operational in over 30 countries, providing the information, policy and programming framework for decision-making on technical cooperation. UN واﻷداة اﻷولى عاملة في أكثر من ٣٠ بلدا، وتقدم معلومات وسياسة وإطارا لبرمجة صنع القرارات والتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus