"وإطار تنظيمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulatory framework
        
    • and a regulatory framework
        
    • and organisational framework
        
    86. UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. UN ٨٦ - كان ﻷنشطة اليونيدو أن دعمت وضع سياسات وإطار تنظيمي يتسمان بالكفاءة والشفافية ويخضعان للمساءلة.
    There is therefore a need to establish a policy and regulatory framework within which these externalities are priced. UN ولذلك، توجد حاجة لوضع سياسة وإطار تنظيمي يتم في إطارهما تحديد ثمن لها.
    This support helped to establish an enabling environment and regulatory framework to promote public and private investment in the African information and communications technology infrastructure. UN وساعد هذا الدعم في تهيئة بيئة تمكينية وإطار تنظيمي من أجل تشجيع الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأفريقية.
    Uganda is in the process of finalizing an overarching AIDS policy, focusing on a harmonized national policy and a regulatory framework for all stakeholders. UN وأوغندا على وشك الانتهاء من وضع سياسة شاملة للإيدز، تركِّز على وجود سياسة وطنية متسقة وإطار تنظيمي لجميع أصحاب المصلحة.
    Effective emergency (disaster) management must be supported by an organisation and organisational framework in which to operate. UN WP.31 ينبغي دعم الإدارة الفعالة للطوارئ (للكوارث) بتنظيم وإطار تنظيمي للعمل ضمنه.
    :: Promoting domestic fisheries, in particular the development of national tuna industries, in the context of a phased introduction of rights-based management arrangements supported by an appropriate management and regulatory framework; UN :: تعزيز مصائد الأسماك المحلية، لا سيما تطوير صناعات التونة الوطنية، في سياق الأخذ التدريجي بترتيبات الإدارة على أساس الحقوق، المدعومة بإدارة وإطار تنظيمي ملائمين؛
    Its first role is to complement and facilitate market forces by adopting a strategic perspective, system management and regulatory framework within which infrastructure rehabilitation and development can be carried out. UN فدورها الأول هو استكمال وتسهيل قوى السوق، باعتماد منظور استراتيجي، وإدارة نظم، وإطار تنظيمي يمكن فيه إنجاز إصلاح وتنمية الهيكل الأساسي.
    (b) The establishment of an enabling legislation and regulatory framework for rural energy development; UN (ب) سن تشريعات تمكينية وإطار تنظيمي لتنمية الطاقة الريفية؛
    Citizens are demanding enhanced integrity and accountability of government actions; the private sector is urging for the creation of a sound market environment and regulatory framework; and supranational and global institutions are demanding greater national compliance with global standards. UN ويطالب المواطنون بالنزاهة والمساءلة المعززين بالنسبة للإجراءات الحكومية؛ ويحث القطاع الخاص على تهيئة بيئة سوقية وإطار تنظيمي يتسمان بالسلامة، في حين أن المؤسسات فوق الوطنية والعالمية تطالب بمزيد من الامتثال الوطني للمعايير العالمية.
    The Law on Space Activity is currently in effect in the Russian Federation and work is under way to establish an integrated legislative and regulatory framework with a view to attracting investment by foreign partners on a mutually advantageous basis and permitting extensive penetration of the world space market by Russian enterprise. UN والقانون المعني بالنشاط الفضائي نافذ المفعول في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر ويجري العمل على إرساء تشريعات متكاملة وإطار تنظيمي بهدف اجتذاب استثمارات لشركاء أجانب على أساس المصلحة المتبادلة وإتاحة نفاذ مؤسسات الأعمال الروسية الى سوق الفضاء العالمية على نطاق واسع.
    Some experts underlined the importance of enhancing these effects by promoting a policy and regulatory framework and introducing legislative reforms, including transparency-enhancing measures, to reduce tensions around land. UN وأبرز بعض الخبراء أهمية تعزيز آثار الزراعة التعاقدية عن طريق تشجيع انتهاج سياسة عامة وإطار تنظيمي في هذا المجال، وعن طريق تنفيذ إصلاحات تشريعية تشمل تدابير لتعزيز الشفافية، من أجل تخفيف حدة المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    The Declaration also calls on ECA and AUC to work jointly in the preparation of a draft regional convention and regulatory framework for cyber activities, including electronic transactions, cyber security and personal data protection, to be adopted before the end of 2012. UN ودعا الإعلان أيضا اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي إلى العمل معا في إعداد مشروع اتفاقية وإطار تنظيمي إقليميين للأنشطة المعلوماتية، بما في ذلك المعاملات الإلكترونية، والأمن المعلوماتي، وحماية البيانات الشخصية، من المقرر اعتمادهما قبل نهاية عام 2012.
    Water and sanitation services must be embedded in a sound legislative policy and regulatory framework. UN ويجب دمج خدمات المياه والصرف الصحي في سياسة تشريعية وإطار تنظيمي سليمين().
    170. The United Nations will assist Governments in creating and strengthening national capacities in fiscal policy analysis and economic management and in designing strategies aimed at creating and improving a proper environment and regulatory framework for capital flows for productive investments, promoting private sector development and increasing transparency and accountability. UN ١٧٠ - ستساعد اﻷمم المتحدة الحكومات على خلق قدرات وطنية وتعزيزها في مجال تحليل السياسة المالية واﻹدارة الاقتصادية، وعلى تصميم استراتيجيات تستهدف خلق وتحسين بيئة مناسبة وإطار تنظيمي للتدفقات الرأسمالية لغرض الاستثمارات اﻹنتاجية وتشجيع تنمية القطاع الخاص وزيادة الشفافية والمحاسبة.
    The Expert Meeting recognized that liberalization of mode 4 could be a win-win welfare situation for developed and developing countries given the right policy and regulatory framework at the national and international levels. UN 2- وقد سلَّم اجتماع الخبراء بأن تحرير حركة اليد العاملة عبر الحدود في إطار طريقة التوريد الرابعة من شأنه أن يفضي إلى حالة من الرفاه تنعم بها البلدان المتقدمة والنامية معاً شريطة أن يحدث في ظل سياسات سليمة وإطار تنظيمي صحيح على الصعيدين الوطني والدولي.
    A review undertaken by the World Bank of existing financial instruments available from international financial institutions (IFIs) indicates that one of the challenges is ensuring an adequate energy sector policy and regulatory framework to enable these financial instruments to bridge the financial gap. UN 80- ويشير استعراض أجراه البنك الدولي للأدوات المالية القائمة التي تتيحها المؤسسات المالية الدولية إلى أن أحد التحديات يتمثل في ضمان وجود سياسة عامة وإطار تنظيمي ملائمين في قطاع الطاقة لتمكين هذه الأدوات من سد الفجوة المالية.
    19. The Committee recommends that the State party undertake efforts to establish the necessary policies and regulatory framework for business and industry to ensure that they respect and protect the rights of children and operate in a socially and environmentally responsible way to safeguard the well-being of children and their families. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل جهوداً لوضع ما يلزم من سياسات وإطار تنظيمي لقطاع الأعمال التجارية والصناعية لضمان التزامها باحترام وحماية حقوق الطفل، وبالعمل على نحو مسؤول اجتماعياً وبيئياً لصون رفاه الأطفال وأسرهم.
    States should formulate laws and a regulatory framework with the objective of reducing children's exposure to powerful food and drink marketing. UN كما ينبغي للدول صياغة قوانين وإطار تنظيمي بهدف الحد من تعرض الأطفال للتسويق الشديد للأغذية والمشروبات.
    29. During the reporting period, a national security strategy containing proposals for an accountable security architecture and a regulatory framework was developed. UN 29 - وُضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير استراتيجية أمنية وطنية تشمل اقتراحات لهيكل أمني خاضع للمساءلة وإطار تنظيمي.
    6. Essential ingredients in a national water policy include: a basic water law; adequate commercial legal systems; and a regulatory framework that is flexible and encourages devolution to the lowest levels of government possible. UN 6 - تشمل العناصر الرئيسية للسياسة المائية الوطنية: قانون مياه أساسي، وأنظمة قانونية تجارية ملائمة، وإطار تنظيمي يتسم بالمرونة ويشجع على نقل السلطات إلى أدنى مستويات حكومية ممكنة.
    Effective emergency (disaster) management must be supported by an organisation and organisational framework in which to operate. UN WP.31 ينبغي دعم الإدارة الفعالة للطوارئ (للكوارث) بتنظيم وإطار تنظيمي للعمل ضمنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus