The State party should also allocate adequate resources to effectively implement such programmes and inform the Committee thereof. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تخصص أيضاً موارد لتنفيذ هذه البرامج فعلياً وإطلاع اللجنة على ذلك. |
The State party should also allocate adequate resources to effectively implement such programmes and inform the Committee thereof. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تخصص أيضاً موارد لتنفيذ هذه البرامج فعلياً وإطلاع اللجنة على ذلك. |
I can honestly say that I have tried my best to consult with all delegations and to keep everybody informed of the intentions of the 2007 Presidents. | UN | وأستطيع أن أقول بصدق إنني بذلت قصارى جهدي للتشاور مع جميع الوفود وإطلاع الجميع على نوايا رؤساء دورة عام 2007. |
It is therefore essential to provide for the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. | UN | فلا بد، بناء عليه، من اتخاذ الإجراء اللازم لإدراج الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإطلاع الجمهور على جميع سبل التظلم القانونية المتاحة. |
The training package on the protection of civilians has been finalized and shared with the Special Committee. | UN | تم الانتهاء من إعداد مجموعة أنشطة التدريب في مجال حماية المدنيين وإطلاع اللجنة الخاصة عليها. |
It would continue to review its policy and implement the Madrid Plan of Action and share lessons learned with international partners. | UN | وستواصل الحكومة استعراض سياستها وتنفيذ خطة عمل مدريد، وإطلاع الشركاء الدوليين على الدروس المستفادة. |
Allegedly, as a result, she was unable to attend the session and brief the members of the Committee. | UN | واُدعي أنها لم تتمكن نتيجة لذلك من حضور الدورة وإطلاع أعضاء اللجنة. |
The Special Rapporteur will continue closely following ongoing developments and inform the Commission in her oral report. | UN | وسوف تواصل المقررة الخاصة متابعة التطورات الجارية متابعة وثيقة وإطلاع اللجنة عليها في تقريرها الشفوي. |
Moreover, a nationwide media campaign should be undertaken to combat the culture of discrimination and inform women of their rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بحملة واسعة النطاق في وسائط الإعلام لمكافحة ثقافة التمييز وإطلاع المرأة على حقوقها. |
Actions undertaken to raise awareness and inform persons with disabilities and other parts of society on the Convention and the rights it includes | UN | الإجراءات المتخذة للتوعية وإطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة وقطاعات المجتمع الأخرى على الاتفاقية والحقوق الواردة فيها |
The Special Committee encourages the Bureau to continue to facilitate this dialogue and to keep Member States updated on developments related thereto. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وإطلاع الدول الأعضاء باستمرار على مستجداته. |
The Council also directed the Compensation Commission Executive Head to continue to regularly engage with the Committee of Financial Experts regarding all payment and accounting mechanisms and to keep the Governing Council advised of any developments. | UN | كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى الرئيس التنفيذي للجنة التعويضات لمواصلة التعاون بصفة منتظمة مع لجنة الخبراء الماليين بشأن جميع آليات الدفع والمحاسبة، وإطلاع مجلس الإدارة على أي مستجدات. |
The Governing Council also directed the Executive Head to continue to regularly engage with the Committee of Financial Experts regarding all payment and accounting mechanisms and to keep the Governing Council advised of any developments. | UN | كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى الرئيس التنفيذي لمواصلة التعاون بصفة منتظمة مع لجنة الخبراء الماليين بشأن جميع آليات الدفع والمحاسبة، وإطلاع مجلس الإدارة على أي مستجدات. |
The Working Group will transmit those allegations to the Minister for Foreign Affairs of the State concerned by the most direct and rapid means, and requests the said State to carry out investigations on the matter and to inform the Working Group. | UN | ويحيل الفريق العامل هذه الادّعاءات مباشرةً وبأسرع الوسائل إلى وزير الشؤون الخارجية في الدولة المعنيّة ويطلب إلى الدولة إجراء التحقيقات اللازمة وإطلاع الفريق العامل على النتائج. |
Section III spells out a conceptual framework that the Working Group has elaborated to guide its analyses of issues relating to equality and non-discrimination on the grounds of sex and to inform its dialogue with States and other stakeholders in implementing its mandate. | UN | ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته. |
These measures need to be widely disseminated and shared with beneficiaries. | UN | ويتعين نشر هذه التدابير على نطاق واسع وإطلاع المستفيدين عليها. |
It might be useful to consolidate, categorize and prioritize these recommendations and share them in a user-friendly manner with Member States so that they can enhance their sanctions implementation; | UN | ولعله من المفيد جمع هذه التوصيات وتصنيفها في فئات وترتيبها حسب الأولوية وإطلاع الدول الأعضاء عليها في شكل سهل الاستعمال، بحيث تتمكن من تحسين تنفيذها للجزاءات؛ |
Also, on 7 May, the experts transmitted to the Deputy Director General for law enforcement certain information on the basis of which he could request as much information as possible about this purchase of equipment and brief the Group about this operation. | UN | وفي 7 أيار/مايو أيضا وجه الخبراء إلى المدير العام المساعد عددا من العناصر التي قد تسمح له بالحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات عن اقتناء تلك المعدات، وإطلاع الفريق على تفاصيل العملية. |
It requested Andorra to elaborate on those best practices and to share them with the Working Group. | UN | وطلبت من أندورا الاستفاضة في توضيح أفضل ممارساتها وإطلاع الفريق العامل عليها. |
The report of the expert group meeting is being translated into a youth-friendly version by UNICEF for discussion and sharing with young people. | UN | وتقوم اليونيسيف بإعداد نسخة من تقرير فريق الخبراء تسهل على الشباب قراءتها لمناقشتها وإطلاع الشباب عليها. |
The most important issues addressed dealt with the child’s maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. | UN | وتناولت أهم المواضيع المعالجة مرحلة نضج الطفل وقدرته على التفريق بين الصواب والخطأ وفهمهما، ومعرفة سير إجراءات الدعوى القانونية في المحكمة وإطلاع المحامي على الأمر. |
Those mechanisms would need the expertise to support and challenge the project team, scrutinize the project costs, schedule and scope, and update the Member States on progress. | UN | وستحتاج هذه الآليات للخبرة دعما لفريق المشروع وشحذ همته، وتمحيص تكاليف المشروع وجدوله الزمني ونطاقه، وإطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات بشأن ما يحرز من تقدم. |
The Permanent Mission of El Salvador requests the Department to circulate the attached document, as a document of the fifty-second session and to bring it to the attention of the members of the Commission. | UN | وتطلب البعثة الدائمة للسلفادور إلى الإدارة تعميم الوثيقة المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة الثانية والخمسين وإطلاع أعضاء اللجنة عليها. وثيقة ختامية |
Encourages the Secretary-General to expedite consultations with staff and entities and to update the General Assembly on the work of the two task forces in his next report on human resources management | UN | تشجع الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات مع الموظفين والكيانات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
(iii) inform the head of the force or mission of the location of all known explosive remnants of war affected locations in the area in which the force or mission is performing its functions and, so far as is feasible, make available to the head of the force or mission all information in its possession concerning such areas and explosive remnants of war. | UN | `3` إبلاغ رئيس القوة أو البعثة بمواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب المعروفة في المنطقة التي تؤدي فيها القوة أو البعثة مهامها، وإطلاع رئيس القوة أو البعثة، بقدر الإمكان، على كافة المعلومات الموجودة بحوزته فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هذه. |
We will continue to monitor the electoral process in Côte d'Ivoire closely and keep the Security Council informed of significant developments. | UN | وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة. |
In view of that situation, she wondered whether it would be possible to publicize the Committee's General Comments and bring them to the notice of the general public. | UN | ونظرا لهذه الحالة، تساءلت عما إذ كان ممكنا نشر التعليقات العامة للجنة وإطلاع الجمهور العريض عليها. |