"وإطلاق سراح جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and release all
        
    • the release of all
        
    • and to release all
        
    • releasing all
        
    • and release of all
        
    • free all
        
    The action plan lays out a three-month process by which TMVP should stop the recruitment of children and release all children in its ranks. UN وتحدد خطة العمل هذه عملية مدتها 3 أشهر يتعين بموجبها على الفصيل وقف تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال المجندين في صفوفه.
    Armenia calls on Nagorno Karabagh and Azerbaijan to respond to the initiative of the Minsk Group Co-Chairmen and release all the prisoners of war that they hold. UN وتدعو أرمينيا ناغورنو كاراباخ وأذربيجان الى الاستجابة الى مبادرة الرئيسيين المشاركين لفريق مينسك وإطلاق سراح جميع سجناء الحرب الذين يحتجزانهم.
    57. Under the Action Plan, LTTE committed to cease all recruitment of children and release all children already in its ranks. UN 57 - وبموجب خطة العمل، التزمت منظمة نمور التاميل بوقف كل أعمال تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال الموجودين بالفعل في صفوفها.
    The Commission called for the abolition of the Act and the release of all persons held under it. UN ودعت اللجنة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي وإطلاق سراح جميع الموقوفين بموجبه.
    The European Union called upon Cuba to begin the democratization process, and to release all prisoners detained for their political views or for actions taken in order to promote human rights. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي كوبا إلى بدء عملية إحلال الديمقراطية، وإطلاق سراح جميع المسجونين المحتجزين ﻵرائهم السياسية أو ﻷفعال قاموا بها لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    In its opinion, the solution would be facilitated by demilitarizing Jammu and Kashmir, releasing all political prisoners in Kashmir, and ending the violation of the human rights of the people of Jammu and Kashmir. UN وهي ترى أن الحل المنشود قد يصبح أيسر منالا من خلال إزالة الطابع العسكري عن جامو وكشمير، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في كشمير، وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان لشعب جامو وكشمير.
    He encourages the Government to accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in order to further bolster these positive steps. UN وهو يشجع الحكومة على التعجيل بتحديد وإطلاق سراح جميع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنـازعات المسلحة من أجل زيادة تعزيز هذه الخطوات الإيجابية.
    IRPP recommended that the State stop the prosecution of conscientious objectors and release all current prisoners of conscience. UN وأوصى المعهد الدولة بوقف الملاحقة القضائية للمستنكفين ضميرياً وإطلاق سراح جميع سجناء الضمير الحاليين(60).
    Asking about legal safeguards to ensure protection of human rights defenders against abuse of provisions for criminal prosecution, it (b) recommended that Cuba implement such safeguards and release all prisoners of conscience. UN وفي سؤال عن الضمانات القانونية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من انتهاك أحكام الملاحقة الجنائية، و(ب) أوصت كوبا بوضع هذه الضمانات موضع التنفيذ وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    It demanded the international community to take all necessary measures to compel Israel to immediately cease these violations and release all the remaining Lebanese prisoners and abductees detained in Israeli prisons. UN وفي هذا الصدد أدان الاجتماع الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة للسيادة اللبنانية، وطالب المجتمع الدولي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحمل إسرائيل على التوقف فوراً عن ارتكاب هذه الانتهاكات وإطلاق سراح جميع الأسرى اللبنانيين الباقين والمخطوفين المعتقلين في السجون الإسرائيلية.
    17. Demands that the Syrian authorities, the Islamic State in Iraq and the Levant, al-Nusra Front, and all other groups halt the arbitrary detention of civilians and release all civilians detained; UN ١٧ - تطالب السلطات السورية وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة والجماعات الأخرى كافة بوقف الاحتجاز التعسفي للمدنيين وإطلاق سراح جميع المدنيين المحتجزين؛
    17. Demands that the Syrian authorities, the Islamic State in Iraq and the Levant, al-Nusra Front, and all other groups halt the arbitrary detention of civilians and release all civilians detained; UN ١٧ - تطالب السلطات السورية وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة والجماعات الأخرى كافة بوقف الاحتجاز التعسفي للمدنيين وإطلاق سراح جميع المدنيين المحتجزين؛
    125.55 Close down the political prison camps and release all political prisoners (Greece); UN 125-55 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليونان)؛
    125.63 Immediately close concentration camps for political prisoners (kwan-li-so) and release all political prisoners (France); UN 125-63 إغلاق معسكرات اعتقال المعتقلين السياسيين (كوان لي سو) فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (فرنسا)؛
    The delegation reiterated the condemnation of the coup by ECOWAS and called for the immediate restoration of constitutional order and the release of all detained officials. UN وأكد وفد الجماعة الاقتصادية من جديد إدانة الجماعة للانقلاب ودعا إلى استعادة النظام الدستوري فورا وإطلاق سراح جميع المسؤولين المعتقلين.
    1. Declaration of a general amnesty, the release of all political prisoners and the return of all exiles. UN 1- الإعلان عن عفو شامل، وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين، وعودة جميع المنفيين.
    Efforts should be undertaken to compel the occupying Power to immediately cease its aggression in the Occupied Palestinian Territory, including, inter alia, the immediate cessation of military attacks against the Palestinian civilian population, the cessation of destruction, the withdrawal of its forces to outside the Gaza Strip and the release of all of the Palestinian officials it has detained. UN وينبغي بذل جهود لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على وقف عدوانها فورا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك، في جملة أمور، وقف الهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين على الفور، ووقف التدمير، وانسحاب قواتها إلى خارج قطاع غزة وإطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين احتجزتهم.
    To that end, I reiterated my call on the Government of Myanmar to lift, without further delay, the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and to release all remaining political prisoners. UN ولهذه الغاية، دعوتُ حكومة ميانمار مجدداً إلى القيامِ، دون مزيد من التأخير، برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    As essential steps for any national reconciliation and democratic transition process, I also strongly urged the authorities to ensure that fundamental freedoms were upheld for all citizens of Myanmar and to release all remaining political prisoners without delay, so that they could freely participate in the political life of their country. UN وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي.
    Myanmar had a long road ahead, and it should remain steadfast on the reform path by continuing to expand political freedoms, releasing all remaining political prisoners, promoting national reconciliation and upholding the rights of all people. UN ولا يزال أمام ميانمار طريق طويل، وينبغي لها أن تصمد على درب الإصلاح من خلال مواصلة التوسع في الحريات السياسية، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين، وتعزيز المصالحة الوطنية، ودعم حقوق الجميع.
    " 3. Calls upon the Government of Nigeria to ensure the observance of all human rights, in particular by restoring habeas corpus, releasing all political prisoners, restoring freedom of the press, lifting arbitrarily imposed travel restrictions and ensuring full respect for the rights of trade unionists; " 4. UN ٣- تدعو حكومة نيجيريا إلى ضمان مراعاة جميع حقوق اﻹنسان، وذلك بصفة خاصة عن طريق إعادة الحق في المثول أمام المحكمة، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، وإعادة حرية الصحافة، ورفع القيود المفروضة تعسفا على السفر، وضمان الاحترام الكامل لحقوق النقابيين؛
    (h) Accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN (ح) التعجيل بتحديد وإطلاق سراح جميع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Belgium recommended that Senegal decriminalize homosexuality and free all persons imprisoned on the grounds of their sexual orientation. UN وأوصت بلجيكا بنزع الصفة الجرمية عن المثلية الجنسية وإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب ميلهم الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus