"وإعادة إحلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • restoration
        
    • and restore
        
    • and restoring
        
    • to restore
        
    • re-establishment
        
    • re-establish
        
    • restoring the
        
    Reiterates its invitation for observers from the guarantor countries to verify the cease-fire and the restoration of peace; UN تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛
    The humanitarian community will also advocate the restoration of the social fabric and the rule of law, including the rapid return of the judiciary. UN وسيناضل مجتمع المساعدة الإنسانية في سبيل رتق النسيج الاجتماعي وإعادة إحلال سيادة القانون، بما يشمل العودة السريعة للجهاز القضائي.
    This normalization is likely to create a calmer atmosphere in the country, which should enable the authorities to continue their efforts for national reconciliation and the restoration of lasting peace. UN ومن شأن هذا التطبيع أن يهيئ في البلد مناخا من الانفراج يسمح للسلطات بمتابعة جهود المصالحة الوطنية وإعادة إحلال السلام الدائم.
    The Council calls upon the leaders of the Government of Southern Sudan and the Sudan People's Liberation Army to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes and restore calm. UN ويهيب المجلس بقادة حكومة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان إيجاد حلول سلمية للعنف والحيلولة دون وقوع المزيد من الاشتباكات وإعادة إحلال الهدوء.
    Bringing an end to armed conflict and restoring peace and security typically require progress in addressing ongoing human rights violations and ending impunity for past violations. UN وعادة ما يتطلب وضع حد للصراعات المسلحة وإعادة إحلال السلام والأمن إحراز تقدم في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان الجارية وإنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات السابقة.
    The presidential statement also expressed the Council's concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasized the need to prevent conflict and, where conflict had broken out, to restore peace. UN وأعرب البيان الرئاسي أيضا عن قلق المجلس إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، وأكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات، وإعادة إحلال السلام في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    A fundamental prerequisite for restarting reform and growth in the strife-torn countries is the resolution of political conflicts and the re-establishment of peace and stability. UN ومن الشروط اﻷساسية للبدء من جديد في الاصلاح والنمو في البلدان التي فرقتها المنازعات حل الصراعات السياسية وإعادة إحلال السلم والاستقرار.
    Recalling also the importance of free and fair elections, including the planned national elections, for national reconciliation, the consolidation of democracy and the restoration of peace and stability, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة إحلال السلام والاستقرار،
    That is why, in conflicts -- whether internal or internationalized -- there is an interaction between respect for fundamental human rights and minority rights and the restoration of regional peace and development. UN ولذلك هناك تفاعل - سواء داخليا أو على مستوى البعد العالمي - بين احترام حقوق الإنسان الأساسية وحقوق الأقليات وإعادة إحلال السلام والتنمية الإقليميين.
    His delegation favoured the appointment by the Secretary-General of a special envoy to supplement the fact-finding mandate of the Special Rapporteur; such an envoy would focus on resolving conflicts on the basis of national reconciliation and the restoration of democracy, which was the best hope for long-term stability in Myanmar. UN ويوافق وفد الولايات المتحدة على أن يعين اﻷمين العام مبعوثا خاصا يستكمل ولاية المقرر الخاص فيما يتعلق بتحديد الوقائع ويسعى الى تسوية النزاعات على أساس المصالحة الوطنية وإعادة إحلال الديمقراطية باعتبار ذلك أفضل وسيلة لتحقيق الاستقرار على المدى البعيد في ميانمار.
    (f) Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda: draft resolution (A/49/L.24/Rev.1); UN )و( تقديــم المساعــدة الدوليــة الطارئة لايجاد حل لمشكلة اللاجئين وإعادة إحلال السلم التام والتعمير والتنميــة الاجتماعيـة والاقتصاديــة فــي رواندا المنكوبة بالحرب: مشروع القرار )A/49/L.24/Rev.1(
    (f) Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda (draft resolution A/49/L.24/Rev.1); UN )و( تقديم المساعدة الدولية الطارئة ﻹيجاد حـل لمشكلة اللاجئين وإعادة إحلال السلم التام والتعميـر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبـة بالحرب )مشروع القرار A/49/L.24/Rev.1(؛
    (f) Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda (draft resolution A/49/L.24/Rev.1); UN )و( تقديم المساعدة الدولية الطارئة ﻹيجاد حل لمشكلة اللاجئين وإعادة إحلال السلم الكامل والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب: مشروع القرار (A/49/L.24/Rev.1)؛
    (f) Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda: draft resolution (A/49/L.24/Rev.2); UN )و( تقديم المساعدة الدولية الطارئة ﻹيجاد حل لمشكلة اللاجئين وإعادة إحلال السلم الكامل والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب: مشروع القرار (A/49/L.24/Rev.2)؛
    17. Expresses its readiness to consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti; UN ١٧ - يعرب عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة إحلال الديمقراطية في هايتي؛
    3. Reminds all concerned that their political differences cannot be resolved through the use of force and urges them to return immediately to negotiations which will permit a peaceful resolution of their differences and a restoration of peace and stability; UN ٣ - يذكﱠر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا الى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛
    30. Given that the rationale for sanctions has been to reduce conflict and restore order in the subregion, sanctions should remain in effect until it can be demonstrated that their removal will not further conflict. UN 30 - وبما أن القصد من الجزاءات هو تخفيف حدة الصراع وإعادة إحلال النظام في المنطقة دون الإقليمية، يجب أن تظل سارية المفعول إلى أن يمكن التأكد من أن وقف العمل بها لن يؤجج الصراع.
    3. Ms. Manalo congratulated the State party on its clear, transparent and honest reports and on its efforts to implement the Convention and restore democracy. UN 3 - السيدة مَنالو: هنأت الدولة الطرف على تقاريرها الواضحة والشفافة والصادقة وعلى جهودها المبذولة لتنفيذ الاتفاقية وإعادة إحلال الديمقراطية.
    The concerted and resolute action of the Council will be essential in bringing about the full implementation of the Algiers Agreements and restoring peace between the two countries. UN وستكون الإجراءات المتضافرة والحازمة التي يتخذها المجلس أساسية للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر وإعادة إحلال السلام بين البلدين.
    " The Council reiterates its concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasizes the need to prevent conflict and, where conflict has already broken out, to restore peace and security. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    In the past year, there have been concrete steps to consolidate peace where previously established and action to re-establish peace where needed. UN ففي العام المنصرم، اتخذت خطوات ملموسة لتوطيد السلام أينما وجد وإعادة إحلال السلام أينما كانت هناك حاجة إلى ذلك.
    " The Council emphasizes the importance of national ownership and the need for national authorities to take responsibility as soon as possible for reestablishing the institutions of government, restoring the rule of law, revitalizing the economy, reforming the security sector, providing basic services and other key peacebuilding needs. UN " ويشدد المجلس على أهمية أن تتولى السلطات الوطنية زمام الأمور وعلى ضرورة أن تضطلع، في أسرع وقت ممكن، بمسؤولية إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وإعادة إحلال سيادة القانون وتنشيط الاقتصاد وإصلاح قطاع الأمن وتوفير الخدمات الأساسية وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى في مجال بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus