Specific programmes have been introduced towards the rehabilitation and reintegration of homeless persons into communities as well as the provision of indigent housing. | UN | ووضعت برامج خاصة من أجل إعادة تأهيل عديمي المأوى وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وتوفير مساكن لائقة لهم. |
The Government's commitment to respect this right, particularly for children, is exemplified by the establishment of El Salam Center, whose mission is to facilitate recovery and reintegration of children at risk into their communities. | UN | وقد تجلّى التزام الحكومة باحترام هذا الحق، لا سيما حق الأطفال، في إنشاء مركز السلام الذي تتمثل مهمته في تيسير تعافي الأطفال المعرّضين للخطر وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with families and reintegrated into their communities. | UN | وتمّت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with their families and reintegrated into their communities. | UN | وتمت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
Moreover, we reiterate our call for the occupying Power to immediately release all of our prisoners and detainees and to allow for their return to their families and reintegration into their communities. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى السلطة القائمة بالاحتلال للإفراج فوراً عن جميع سجنائنا ومحتجزينا والسماح بعودتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
The transfer to such centres will facilitate the reunification of these children with their families and their reintegration into their communities. | UN | وستيسر عملية النقل هذه لمّ شملهم بأسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
Comprehensive drug dependence treatment and care services are powerful tools for the rehabilitation and reintegration into their societies of those affected by the use of and dependency on drugs so that they can contribute to building and sustaining peace. | UN | وتعد الخدمات الشاملة لتقديم العلاج والرعاية لضحايا الارتهان بالمخدرات أدوات قوية لإعادة تأهيل من يتعاطون المخدرات ويرتهنون بها وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم حتى يتمكنوا من المساهمة في بناء السلام وتحقيق استدامته. |
Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. | UN | وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
The system was meant to decongest the country's prisons while enhancing the programme of rehabilitation and reintegration of inmates back into their societies. | UN | والغرض من النظام هو التخفيف من اكتظاظ السجون في البلد وفي الوقت نفسه تعزيز برنامج إعادة تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
He highlighted the conditions for a successful approach to social rehabilitation and reintegration of prisoners in their communities of origin or choice. | UN | وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها. |
He highlighted the conditions for a successful approach to social rehabilitation and reintegration of prisoners in their communities of origin or choice. | UN | وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها. |
Governments, the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations and the international community were encouraged to create conditions that would facilitate the voluntary return as well as the early rehabilitation and reintegration of refugees. | UN | وناشدت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بتأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
Those problems could be addressed through measures taken by the international community in order to strengthen peace and security and facilitate the return and reintegration of refugees and combatants. | UN | وقال إنه يمكن معالجة تلك المشاكل من خلال إجراءات يتخذها المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام واﻷمن وتيسير عودة اللاجئين والمقاتلين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
(i) That the World Bank and donors ensure that sufficient resources are made available to support programmes for the release, return and reintegration of the children associated with armed groups into their communities, with due consideration of the longer-term requirements of such programmes for children; | UN | ' 1` كفالة قيام البنك الدولي والجهات المانحة بتوفير موارد كافية لدعم برامج تسريح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات برامج الأطفال تلك في الأجل الطويل؛ |
In addition, 53,880 children associated with armed forces and groups were assisted in being reunified with their families and reintegrated into their communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تقديم المساعدة إلى 880 53 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لإعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
The country task force also confirmed that local defence units were in the process of being phased out, and members who did not meet the recruitment criteria, including age limits, are demobilized and reintegrated into their communities. | UN | كما أكدت فرقة العمل القطرية أن وحدات الدفاع المحلي في طريقها للحل التدريجي، وأنه يجري تسريح الأفراد الذين لم يستوفوا معايير التجنيد، بما فيها القيود المتعلقة بالسن، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
57. Through a joint project of UNICEF and a Mogadishu-based NGO, 120 former child soldiers have been rehabilitated and reintegrated into their communities and have benefited from a programme of vocational training, conflict resolution and trauma counselling. This has been achieved through engagement with the local private sector. | UN | 57 - تمت من خلال مشروع مشترك نفذته اليونسيف وإحدى المنظمات غير الحكومية في مقديشو إعادة تأهيل 120 جنديا من الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم كما استفادوا من برنامج للتدريب المهني وحل النـزاعات وتقديم الاستشارات في حالات الصدمة وتم ذلك من خلال العمل مع القطاع الخاص المحلي. |
(b) They recognized that all children associated with armed groups, whether in detention or in the ranks, must be released and reintegrated into their communities; | UN | (ب) أقروا بأنه يجب الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، سواء كانوا محتجزين أو منضوين في صفوفها، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية؛ |
30. The Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Rehabilitation Commission (SSDDRC) has the overall oversight of children associated with armed forces demobilization and reintegration into their communities. | UN | 30- وتقوم مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل في جنوب السودان بالإشراف العام على تسريح الأطفال المنخرطين في الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
51. With regard to defection from LRA, MONUSCO continued to carry out a range of activities to encourage the defection of LRA elements for repatriation and reintegration into their communities of origin. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، واصلت البعثة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة لتشجيع عناصر جيش الرب للمقاومة على الانشقاق بهدف إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية. |
In turn, this will facilitate the return of refugees and internally displaced persons and their reintegration into their communities without fear of reprisal, as well as promote social cohesion and respect for human rights. | UN | وبالمقابل، سيسهل هذا الأمر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية دون خوف من الانتقام، علاوة على تعزيز التماسك الاجتماعي واحترام حقوق الإنسان. |
(ii) The measures adopted for the rehabilitation of children formerly associated with LTTE and TMVP and their reintegration into their communities and families; | UN | ' 2` التدابير المتخذة فيما يتعلق بتأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير وتاميل ماكال فيتوتالي بوليكال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وأُسرهم؛ |
CCF’s programme in Angola was also acknowledged in UNICEF’s annual report, The State of the World’s Children, 1996 (New York, Oxford University Press, 1996) (p. 24, figure 1 entitled “Angolan children in war”) focusing on child victims of armed conflict and the measures required for rehabilitation and reintegration into their societies. | UN | وقد ذكر برنامج المنظمة في أنغولا أيضا في التقرير السنــوي لليونيسيف حالة أطفال العالم، ١٩٩٦ )الشكل ١ المعنون " اﻷطفال اﻷنغوليون في الحرب " الوارد في الصفحة ٢٤ من النص الانكليزي( الذي يركز على اﻷطفال ضحايا النزاعات المسلحة، والتدابير اللازمة ﻹعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |