"وإعادة البناء الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic reconstruction
        
    • economic rebuilding
        
    The priority aim of future system activities will be to support the process of transition towards political normalization and economic reconstruction. UN وسيكون الاتجاه ذو الأولوية لأعمال المنظومة في المستقبل هو مسايرة عملية التحول إلى تطبيع الوضع السياسي وإعادة البناء الاقتصادي.
    Only this will create a propitious environment for the accomplishment of tasks that guarantee the maintenance of peace and economic reconstruction. UN وهو وحده الكفيل بتهيئة بيئة مؤاتية لإنجاز المهام التي تكفل صون السلم وإعادة البناء الاقتصادي.
    The world, battered by war, was yearning for peace, stability and economic reconstruction. UN فقد كان العالم، الذي أجهدته الحرب ومزقته، يطمح آنذاك الى السلم والاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي.
    From this rostrum, Italy wants to pay a tribute to Nicaragua for its vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    We stress that the United Nations should play an increasingly important role in assisting Afghanistan's national reconciliation, recovery and economic reconstruction. UN ونشدد على ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور متزايد الأهمية في مساعدة أفغانستان على تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش وإعادة البناء الاقتصادي.
    The present report summarizes the audit results for the UNMIK pillars responsible for police and justice, civil administration, and economic reconstruction and development activities. UN ويوجز هذا التقرير نتائج عملية مراجعة الحسابات لعناصر البعثة المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بالشرطة والعدالة، والإدارة المدنية، وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية.
    The Russian Federation and the Islamic Republic of Iran will continue their endeavours to help Tajikistan in the strengthening of stability, economic reconstruction and the resolution of all urgent problems related to the consolidation of the independence of that country. UN وسيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية مساعيهما الرامية إلى مساعدة طاجيكستان على تدعيم الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي وحل جميع المشاكل العاجلة المتصلة بتعزيز استقلال ذلك البلد.
    Members of the Council called upon the international community to assist in the process of national reconciliation and economic reconstruction of the Democratic Republic of the Congo. UN وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This Agreement paved the way for a new start for Afghanistan for a better future which holds the prospect of political stability, economic reconstruction and peaceful development. UN وقد مهد هذا الاتفاق لبداية جديدة لأفغانستان من أجل مستقبل أفضل يحمل في طياته إمكانيات الاستقرار السياسي وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية السلمية.
    The avenues to be explored include the gradual improvement or restoration of dialogue and trust, the prevention of tensions and crises, and the promotion of reconciliation, regional cooperation, economic reconstruction and good-neighbourliness. UN وتتضمن المجالات الواجب استكشافها تحسين الحوار ودعم الثقة أو استعادتهما تدريجيا، ومنع التوترات واﻷزمات، وكذا تحقيق المصالحة والتعاون اﻹقليمي، وإعادة البناء الاقتصادي وحسن الجوار.
    This will present enormous problems of housing, property compensation, economic reconstruction and rehabilitation in an environment in which reconciliation and confidence building will need to be fostered at every level. UN وستنجم عن هذا مشاكل هائلة في مجالات اﻹسكان والتعويض عن الممتلكات وإعادة البناء الاقتصادي واﻹنعاش في بيئة يلزم فيها تعزيز المصالحة وبناء الثقة على جميع المستويات.
    In conclusion, Indonesia wishes to express its solidarity with the Government and the people of Nicaragua in their determined pursuit of political development and economic reconstruction. UN وختاما، تود اندونيسيا أن تعرب عن تضامنها مع حكومة نيكاراغوا وشعبها في سعيهم الدؤوب إلى تحقيق التنمية السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    The willingness of the parties to fulfil their commitments under the Peace Agreement, including the observance of the highest standards of human rights, and the readiness of the international community to commit financial resources for development of a civil society and for economic reconstruction are related. UN واستعداد اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، بما في ذلك احترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان، واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص موارد مالية لتطوير مجتمع مدني وإعادة البناء الاقتصادي أمران مرتبطان.
    The UNMIK mandate for police and justice, civilian administration and economic reconstruction and development have now been fully transferred to local authorities and successor organizations. UN وقد تم الآن نقل ولاية البعثة عن الشرطة والعدل والإدارة المدنية وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية الاقتصادية نقلا كاملا إلى السلطات المحلية وإلى المؤسسات التي خلفت البعثة في هذه المجالات.
    We urge a similar response to support the Transitional Federal Government of Somalia in setting up and implementing a national security, stabilization and economic reconstruction strategy. UN إننا نحث على استجابة مماثلة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في إقامة وتنفيذ استراتيجية للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي.
    We hope that at its forty-ninth session the General Assembly will continue its deliberations on this item with a view to considering effective, urgent measures to help countries affected by the presence of mines to make progress towards social rehabilitation and economic reconstruction. UN ونأمل بأن تتابع الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين مداولاتها بشأن هذا البند بغية النظر في اتخاذ اجراءات فعالة وملحة لمساعدة البلدان المتأثرة بوجود اﻷلغام بغية احراز تقدم على طريق إعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة البناء الاقتصادي.
    84. The Economic Department of my office coordinates with donor agencies and international financial institutions the international support for macroeconomics management, structural reform, economic reconstruction and refugee return. UN ٨٤ - تنسق اﻹدارة الاقتصادية بمكتبي مع الوكالات والمؤسسات المالية الدولية المانحة، أمور تقديم الدعم الدولي اللازم ﻹدارة الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي وإعادة البناء الاقتصادي وعودة اللاجئين.
    12. Among the priority areas which are under implementation in its first year and which have a great impact on human rights, are projects geared towards national healing and reconciliation, as well as rapid economic reconstruction to reverse the damage and setbacks that the country suffered following the post-election violence. UN 12- وتشمل المجالات ذات الأولوية التي يجري تنفيذها في السنة الأولى من الخطة والتي تؤثر تأثيراً كبيراً على حقوق الإنسان المشاريع الموجهة نحو الوئام الوطني والمصالحة، وإعادة البناء الاقتصادي العاجل للتغلب على الدمار والانتكاسات التي تعرض لها البلد نتيجة لأعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات.
    Underlining that political reconciliation and economic reconstruction efforts remain key to the stability and security of Haiti, and, in that regard, stressing that all Member States, especially those in the region, should continue to support the Transitional Government in those efforts, UN وإذ يؤكد أن الجهود المبذولة في مجال المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي لا تزال هي العامل الرئيسي في تحقيق الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما دول المنطقة، دعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية،
    Underlining that political reconciliation and economic reconstruction efforts remain key to the stability and security of Haiti, and, in that regard, stressing that all Member States, especially those in the region, should continue to support the Transitional Government in those efforts, UN وإذ يؤكد أن الجهود المبذولة في مجال المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي لا تزال هي العامل الرئيسي في تحقيق الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما دول المنطقة، دعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية،
    Flexible educational opportunities and economic rebuilding are essential to ensure alternatives to child labour. UN ويتسم توفير فرص تعليمية مرنة وإعادة البناء الاقتصادي بأهمية أساسية في توفير بدائل عن عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus