Peace demands the correction of violations, the redress of abuses, the rehabilitation of victims and the reconciliation of aggrieved parties. | UN | ويقتضي السلام تصحيح الانتهاكات ورفع الظلم وإعادة تأهيل الضحايا واسترضاء المظلومين. |
Assistance should also be extended in mine-clearance operations and for the rehabilitation of victims in affected countries. | UN | وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة. |
This commitment will take, among other things, the form of increased action in mine clearance and the rehabilitation of victims. | UN | ويأتي هذا الالتزام على أشكال عدة من ضمنها زيادة العمل في مجال إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
Once again, we have to acknowledge the indispensable role played by non-governmental organizations in mine clearance and victim rehabilitation. | UN | ومرة أخرى، علينا أن نعترف بالدور اﻷساسي للمنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
Phase one of this programme incorporates action-oriented research to improve understanding of the nature and magnitude of the problem, review ongoing responses, identify a strategy for action and design programmes at country and subregional levels to prevent trafficking in children and rehabilitate victims. | UN | وتتضمن المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج بحثا موجها نحو التنفيذ لتحسين فهم طبيعة وحجم المشكلة، واستعراض الردود الجارية، وتحديد استراتيجية العمل وتصميم البرامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لمنع الاتجار باﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا. |
Despite limited financial resources, Viet Nam had invested heavily in tackling the problem by clearing the land and rehabilitating victims. | UN | ورغم محدودية الموارد المالية، استثمرت فييت نام استثماراً مكثفاً في معالجة هذه المشكلة من خلال تطهير الأراضي وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا. |
I take this opportunity also to call on all States and partners to continue their efforts to provide technical and financial support, including for demining and the rehabilitation of victims. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول والشركاء إلى مواصلة جهودهم لتقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك في مجالي نزع الألغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both the adolescents and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescents' health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | وتوصي أيضا ببذل مزيد من الجهود، المالية منها والبشرية، مثل تنظيم خدمات استشارية لكل من المراهقين وأسرهم، لمنع ومعالجة المشاكل الصحية للمراهقين وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both young people and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescents' health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | كما توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود، المالية والبشرية على حد سواء، مثل تطوير الخدمات اﻹرشادية للشباب وأسرهم، من أجل الوقاية من مشاكل المراهقين الصحية ورعايتهم وإعادة تأهيل الضحايا منهم. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both young people and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescents’ health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | كما توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود، المالية والبشرية على حد سواء، مثل تطوير خدمات تقديم المشورة للشباب وأسرهم، من أجل الوقاية من مشاكل المراهقين الصحية ورعايتهم وإعادة تأهيل الضحايا منهم. |
They again called upon the international community to provide the necessary assistance to landmine clearance operations as well as the rehabilitation of victims and their social and economic reintegration in the landmine affected countries. | UN | وطلبوا مجدداً إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية. |
The programme foresees free legal aid, legal literacy, advocacy for equal rights, and rehabilitation of victims. | UN | ويتوخى البرنامج تقديم المساعدة القانونية المجانية والتعريف بالقوانين والدعوة إلى المساواة في الحقوق وإعادة تأهيل الضحايا. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both adolescents and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescent health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | وتوصي أيضا ببذل مزيد من الجهود، المالية منها والبشرية، مثل تنظيم خدمات استشارية لكل من المراهقين وأسرهم، لمنع ومعالجة المشاكل الصحية للمراهقين وإعادة تأهيل الضحايا. |
Cooperative initiatives in the areas of mine clearance, mine awareness and victim rehabilitation are of tremendous importance and contribute greatly to efforts aimed at alleviating the humanitarian problems associated with landmines. | UN | وتكتسي المبادرات التعاونية في مجالات إزالة الألغام والتوعية بالألغام وإعادة تأهيل الضحايا أهمية هائلة وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الهادفة إلى تخفيف حدة المشاكل الإنسانية المرتبطة بالألغام الأرضية. |
Scarce resources which could be used to promote further economic development have to be channelled to support important mine-action activities, such as mine clearance and victim rehabilitation. | UN | والموارد الشحيحة التي يمكن أن تستخدم لزيادة تعزيز التنمية الاقتصادية، يتعين توجيهها إلى دعم الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تتسم بالأهمية، مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
Furthermore, we, for our part, are strongly committed to eliminating anti-personnel mines through a global ban and to supporting, to the greatest extent possible, efforts to mitigate the effects of the use of these mines, raise awareness and rehabilitate victims. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نحن من جانبنا ملتزمون بقوة بالقضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد عن طريق حظر شامل وكذلك بتقديم أقصى دعم ممكن للجهود الهادفة إلى تخفيف اﻵثار الناجمة عن استخدام هذه اﻷلغام، وزيادة الوعي وإعادة تأهيل الضحايا. |
All these measures had made it possible to make progress in assisting affected communities recovering productive land, enabling displaced populations of vulnerable peasants to return, reconstructing the country's network of public services, and rehabilitating victims so that they could once again be active in society. | UN | واستطرد فقال إن كل هذه التدابير يسرت إحراز تقدم في مجالات تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية المتضررة من أجل استعادة الأراضي المنتجة، وتمكين الفلاحين المشردين والمعرضين للخطر من العودة إلى ديارهم، وإعادة بناء الشبكة الوطنية للخدمات العامة، وإعادة تأهيل الضحايا لتمكينهم من الانخراط في المجتمع مرة أخرى. |
The Committee therefore regrets the absence of specific and detailed statistical data on the practice of slavery, as well as on investigations, prosecutions, convictions and penalties, and the rehabilitation of the victims. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً بسبب غياب بيانات إحصائية محددة ومفصلة عن ممارسة العبودية والتحقيقات التي أجريت في هذا الصدد، والملاحقات القضائية، والإدانات، والجزاءات، وإعادة تأهيل الضحايا. |
Furthermore, the Committee calls upon the State party to discourage the practice whereby victims of rape are forced to marry the perpetrator and to ensure that in all cases perpetrators are duly prosecuted and punished, and victims rehabilitated. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة محاكمة الجناة حسب الأصول، وإعادة تأهيل الضحايا. |
Switzerland has been present in Pakistan since 1966, including in the affected areas, and will continue its efforts to contribute to rebuilding the country, rehabilitating the victims and preventing of such future disasters. | UN | إن سويسرا متواجدة في باكستان منذ عام 1966، بما في ذلك في المناطق المتضررة، وستواصل جهودها للإسهام في إعادة بناء البلد، وإعادة تأهيل الضحايا والوقاية من هذه الكوارث في المستقبل. |
The Committee recommends that the State party take steps to firmly implement its legislation which prohibits child labour, including by reinforcing inspections, investigating, prosecuting and sanctioning those responsible and providing victims with rehabilitation and assistance. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتنفذ بصرامة تشريعها الذي يحظر عمل الأطفال، بوسائل منها تعزيز عمليات التفتيش، والتحقيق وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم، وإعادة تأهيل الضحايا ومساعدتهم. |