There have been good times, and there have been bad times. Reform and revitalization must stay on our minds. | UN | كانت هناك أوقات طيبة، وكانت هناك أوقات تعسة، ويجــب ألا يغيب عن بالنا إصلاح المنظمة وإعادة تنشيطها. |
Committed reform and revitalization of the United Nations system is a prerequisite for the attainment of this objective. | UN | والقيام بشكل ملتزم بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها يعد شرطا مسبقا للتوصل الى هذه الغاية. |
That makes the need for an adaptation and revitalization of this Organization more than evident. | UN | وهذا يجعل ضرورة تعديل هذه المنظمة وإعادة تنشيطها واضحة جلية. |
Seychelles agrees that the resolution on a strengthened and revitalized General Assembly is timely. | UN | وتوافق سيشيل على أن القرار بشأن تعزيز الجمعية العامة وإعادة تنشيطها قد حان وقت اتخاذه. |
We must use the year ahead to re-envision and revitalize our efforts. | UN | ويجب علينا أن نقوم في العام المقبل بإعادة تشكيل جهودنا وإعادة تنشيطها. |
These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. | UN | ويجب إتاحة تلك الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر للبلدان النامية في سياق جهودها المبذولة لتحديث اقتصاداتها وإعادة تنشيطها من أجل بلوغ أهدافها الإنمائية وتحقيق رفاه سكانها. |
We need to renew and reinvigorate the United Nations. | UN | كما نحتاج إلى تجديد الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
The fact that, right now, some of us may think that is an impossible goal to achieve may be one of the reasons we have failed in reforming and revitalizing the General Assembly. | UN | واحتمال اعتقاد بعضنا حاليا أن تحقيق هذا الهدف مستحيل قد يكون أحد أسباب فشلنا في إصلاح الجمعية العامة وإعادة تنشيطها. |
By resolution 8/11, the Human Rights Council renewed and reinvigorated the mandate. | UN | وبموجب القرار 8/11، قام مجلس حقوق الإنسان بتجديد الولاية وإعادة تنشيطها. |
An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. | UN | وأحد الأبعاد المهمة لذلك هو إصلاح الأجهزة والتدابير المؤسسية للنظام وإعادة تنشيطها. |
Reform and revitalization of our Organization is key to the success of our initiatives, and thus is among the issues we are reviewing. | UN | وإصلاح منظمتنا وإعادة تنشيطها عامل أساسي في نجاح مبادراتنا، وبالتالي هو ضمن القضايا التي نستعرضها. |
Indeed, strengthening the role of the General Assembly is a basic premise of the current process of United Nations reform and revitalization. | UN | وإن تعزيز دور الجمعية العامة هو في حقيقة اﻷمر منطلــق أساسي للعمليــة الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
This package marks a turning point in the reform and revitalization process. | UN | وهذه المجموعة تسجل نقطة تحول في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
I come now to the reform and revitalization of the United Nations and the recharging of its resources. | UN | واﻵن أتطرق الى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها وتعزيز مواردها. |
Nevertheless, as it nears its golden jubilee, it does require additional impetus, a more focused consensus for reform and revitalization. | UN | وبالرغم من ذلك، وأن تقترب من يوبيلها الذهبي، فإنها تحتاج الى قوة دفع جديدة، وتوافق في اﻵراء أكثر تركيزا على إصلاحها وإعادة تنشيطها. |
The Treaty mechanism should therefore be strengthened and revitalized. | UN | وينبغي تعزيز آلية المعاهدة وإعادة تنشيطها. |
To respond to a multitude of challenges, the United Nations needs to be renewed and revitalized. | UN | ولكي تستجيب اﻷمم المتحدة لوفرة من التحديات، لا بد من تجديدها وإعادة تنشيطها. |
To this end, the United Nations should be further reformed and revitalized. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي إدخال المزيد من اﻹصلاحات على اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
In that regard, Brunei Darussalam fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen and revitalize the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد بروني دار السلام تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well-being of their populations. | UN | ويجب إتاحة تلك الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر للبلدان النامية في سياق جهودها المبذولة لتحديث اقتصاداتها وإعادة تنشيطها من أجل بلوغ أهدافها الإنمائية وتحقيق رفاه سكانها. |
In celebrating the occasion, we took time to assess the contribution of the United Nations to world peace, economic and social development, and the observance of fundamental human rights, and we reaffirmed our faith in the Organization and agreed to vigorously live up to the objectives of the Charter by strengthening and revitalizing the United Nations system. | UN | وفي الاحتفال بالمناسبة، تأملنا وقيﱠمنا إسهام اﻷمم المتحدة في السلام والاقتصاد والتنمية الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية على الصعيد العالمي، وأكدنا مجددا إيماننا بالمنظمة، واتفقنا على الوفاء النشط بأهداف الميثاق عن طريق تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
It must continue to be empowered and reinvigorated so that it can play a substantive role. | UN | ويجب أن يستمر تمكينها وإعادة تنشيطها لتتمكن من القيام بدور جوهري. |
At the same time, we should not use the problems as an excuse to diminish our commitment to the strengthening and re-energizing of the United Nations. | UN | وعلينا في نفس الوقت ألا نتخذ المشاكل ذريعة لتقليص التزامنا بتقوية اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
Africa fully supports the efforts under way to revitalize and rationalize the work of the General Assembly. | UN | إن افريقيا تؤيد تمام التأييد الجهود المبذولة حاليا لترشيد عمل الجمعية العامة وإعادة تنشيطها. |