"وإعدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and execution
        
    • the execution
        
    • and executions
        
    • execution of
        
    • and executed
        
    • were jailed
        
    • executions of
        
    Two military officers who confessed to participating in the disappearance and execution of the victims were arrested by the Chief of Martial Military Court. UN وأمر رئيس المحكمة العسكرية بالقبض على ضابطين عسكريين اعترفاً بالمشاركة في اختفاء وإعدام الضحايا.
    (h) Attack on an FMLN hospital and execution of a nurse UN هجوم على مستشفى تابع لجبهة فارابوندو مارتي للتحرر الوطني وإعدام ممرضة
    His delegation deplored recent stoning sentences and the execution of persons who had been under 18 years of age at the time of their offence. UN ويشجب وفد بلده أحكام الرجم الصادرة مؤخرا وإعدام أشخاص كانوا دون سن الثامنة عشرة حين ارتكابهم للجريمة.
    It covers the use of violence against non-combatants and also the execution of alleged criminals without due process. UN وهو يتناول اتباع العنف مع غير المقاتلين وإعدام مجرمين مزعومين دون اتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة.
    During 2003, at least four homicides and executions of journalists were registered. UN وأثناء سنة 2003، سُجلت على الأقل 4 عمليات قتل وإعدام لصحفيين.
    During the Soviet occupation, hundreds of thousands of persons were deported to Siberia, and many thousands were arrested and executed. UN فأثناء الاحتلال السوفياتي جرى ترحيل مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الى سيبيريا، وتم اعتقال وإعدام آلاف كثيرة.
    A report into the credibility of certain evidence with regard to torture and execution of persons incarcerated by the current Syrian regime UN تقرير بشأن مصداقية بعض الأدلة المتعلقة بتعذيب وإعدام أشخاص من الذين يحتجزهم النظام السوري الحالي
    Stalin, Khrushchev told his audience, had ordered the imprisonment and execution of thousands of loyal communists, workers, managers and soldiers. Open Subtitles أخبر خوروشوف جمهوره أنّ ستالين أمر بإعتقال وإعدام آلاف الشيوعيين الموالين والعمال والمدراء والجنود
    The human rights record of the Iraqi Government was a disgrace, including the arbitrary detention and execution of political and religious dissidents, torture, and denial of freedom of expression. UN وقال إن حصيلة جهود الحكومة العراقية في مجال حقوق الإنسان سلبية، حيث ذكر على وجه التحديد الاعتقال التعسفي، وإعدام المنشقين السياسيين والدينيين، والتعذيب ولا سيما رفض حرية التعبير.
    Serbian Ministry of Interior officials announced that they had arrested two members of the KLA who had given statements describing the torture and execution of a number of abducted persons, including women and children. UN وأعلن مسؤولو وزارة الداخلية أنهم قاموا باعتقال عضوين من جيش تحرير كوسوفو أدلوا ببيانات تضمنت وصفا لتعذيب وإعدام عدد من اﻷشخاص المخطوفين، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    " 2. The first matter to which the mission will address itself is the recent trial and execution of Mr. Ken Saro-Wiwa and others. UN " ٢ - والمسألة اﻷولى التي ستتناولها البعثة تتمثل فيما جرى مؤخرا من محاكمة وإعدام السيد كين سارو - ويوا وآخرين.
    On 9 August 1996 the Special Representative again wrote to the Government requesting detailed information on the circumstances of the trial and execution of Mr. Kalany. UN وفي ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ كتب الممثل الخاص من جديد إلى الحكومة يطلب فيها معلومات مفصلة عن ظروف محاكمة وإعدام السيد كالاني.
    The news of the shooting down of the helicopter and the execution of the wounded soldiers was disseminated the same day. UN وقد أذيعت أخبار إسقاط الطائرة الهليكوبتر وإعدام الجنديين الجريحين في نفس اليوم.
    the execution of an individual, whether a combatant or a non-combatant, who is in the power of a guerrilla force and who does not put up any resistance is not a combat operation. UN وإعدام أي فرد سواء كان مقاتلا أو غير مقاتل تحت سيطرة قوة من رجال حرب العصابات ولا يبدي أية مقاومة لا يمكن اعتباره عملية قتالية.
    However, it was concerned by the human rights situation in Iran, particularly the restrictions on the freedom of expression, executions by stoning, public executions and the execution of minors. UN ومع ذلك فإنه يشعر بقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في إيران، وخاصة القيود المفروضة على حرية التعبير، والإعدام رجما، والإعدامات العلنية، وإعدام القصر.
    UNAMA recorded 403 assassinations and executions and 219 abductions of civilians during the reporting period. UN وسجلت البعثة 403 عملية اغتيال وإعدام و 219 عملية اختطاف ضد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Specifically, various sources had reported mass arrests and executions following the attempted assassination of Udai Saddam Hussein. UN فثمة بوجه خاص مصادر مختلفة تشير إلى وقوع عمليات احتجاز وإعدام جماعية بعد محاولة اغتيال عُدي صدام حسين.
    Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions, arrests, detentions and executions of civilians. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قلق بالغ إزاء ادعاءات تتعلق بتعرض مدنيين لعمليات اختطاف واعتقال واحتجاز وإعدام.
    Kidnapping and summary execution of Lendu and Bira civilians in Bunia and its surroundings. UN وقوع حالات اختطاف وإعدام بإجراءات موجزة لمدنيين من الليندو والبيرا، في بونيا، والمناطق المحيطة بها.
    There are persistent reports from human rights non-governmental organizations that 19 Congolese RCD officers were arrested and executed at around 10 p.m. on Wednesday 15 May on the other side of the right bank, beyond Tshopo bridge. UN وثمة معلومات مؤكدة واردة من مصادرة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان تفيد باعتقال وإعدام 19 ضابطا كونغوليا من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية حوالي الساعة 00/22 من يوم الأربعاء 15 أيار/مايو في الجانب الآخر من الضفة اليمنى، بعد جسر تشوبو.
    - 30 Ethiopians were kidnapped, 8 others were jailed, and 3 civilians were publicly executed; UN - جرى اختطاف ٠٣ شخصا اثيوبيا وسجن ٨ آخرين وإعدام ٣ مدنيين أمام المﻷ.
    The Khmer Rouge is responsible for widespread atrocities, including massacres, executions of civilians and foreign nationals, and torture even after 1979. UN والخمير الحمر هم المسؤولون عن انتشار اﻷعمال البشعة التي شملت المذابح وإعدام المدنيين واﻷجانب والتعذيب حتى بعد عام ١٩٧٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus