"وإعلاناتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and declarations
        
    • declarations and
        
    • of the United Nations and
        
    • declarations of
        
    • its declarations
        
    The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها.
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations, UN وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    The Government has also withdrawn all reservations and declarations to the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    United Nations treaties and declarations establish the right to education, including the right to equal educational opportunities. UN وترسي معاهدات الأمم المتحدة وإعلاناتها الحق في التعليم، بما في ذلك الحق في تكافؤ الفرص التعليمية.
    Its position, and the basis and principles for resolving the conflict, have been clearly spelled out in its communiqués, declarations and resolutions. UN إن موقف المنظمة وأساس ومبادئ حل الصراع مبينة بوضوح في بلاغات المنظمة وإعلاناتها وقراراتها.
    5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; UN 5- يكرر دعوته إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير لأن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها وكذلك إعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، ولأن تمتثل لالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلِّقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations UN وإذ تذكﱢر برفضها لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    The Committee encourages the State party to consider withdrawing its reservations and declarations. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها.
    47. The principle had become a right, endorsed in many United Nations resolutions and declarations and various international instruments. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن هذا المبدأ أصبح حقا تبناه العديد من قرارات الامم المتحدة وإعلاناتها وشتى الصكوك الدولية.
    25. JS 6 stated that Germany failed to implement the withdrawal of its reservations and declarations to the Convention on the Rights of the Child. UN 25- وذكرت الورقة ذاتها أن ألمانيا لم تنفذ سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل وإعلاناتها بشأن هذه الاتفاقية.
    During the period covered by the report, ACIJLP held many training courses, workshops, and conferences which called for the consolidation and dissemination of United Nations principles, in addition to bringing about the application of its charters and declarations. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير عقد المركز العربي كثيرا من دورات التدريب وحلقات العمل والمؤتمرات التي دعت إلى توطيد ونشر مبادئ الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تحقيق تطبيق مواثيقها وإعلاناتها.
    In particular, the Committee recommends that the State party reflect on the appropriateness of its reservations and declarations in the light of the developments in international law with regard to indigenous peoples' rights. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، بوجه خاص، بالتفكير في مدى ملاءمة تحفظاتها وإعلاناتها في ضوء ما استجد في القانون الدولي من تطورات بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In that regard, his country had welcomed the holding of the recent special session of the General Assembly on the world drug problem, whose recommendations and declarations constituted guidelines for future action. UN وقد رحب بلده، في هذا الصدد، بعقد الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، التي تشكل توصياتها وإعلاناتها مبادئ توجيهية لﻹجراءات المستقبلية.
    Bearing in mind the United Nations resolutions and declarations pertaining to the rights of indigenous peoples, including those in relation to the establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system, UN إذ نضع في اعتبارنا قرارات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين، بما فيها تلك المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة:
    Following the establishment of the Centre, special emphasis will be placed on the implementation of relevant General Assembly resolutions and declarations, in particular the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and its Supplement. UN وبعد إنشاء المركز، سيتم التركيز بوجه خاص على تنفيذ قرارات الجمعية العامة وإعلاناتها ذات الصلة وبخاصة اﻹعلان بشأن التدابير من أجل القضاء على اﻹرهاب الدولي، وملحق ذلك اﻹعلان.
    In addition, the Government would conduct a review of how its responsibilities under the Covenant were being implemented and the need for maintaining its reservations, understandings and declarations with the aim of achieving full implementation of the Covenant within the framework of representative democracy. UN وإضافة إلى ذلك، ستجري الحكومة استعراضا لطريقة تنفيذ مسؤولياتها بموجب العهد وضرورة المحافظة على تحفظاتها، ومفهوماتها وإعلاناتها بهدف تنفيذ العهد تنفيذا تاما في حدود إطار ديمقراطية تمثيلية.
    The developed countries, despite their official positions and declarations, applied a double standard to the question of the financing mechanism for the Rio Declaration on Environment and Development. UN فالبلدان المتقدمة النمو، رغم مواقفها وإعلاناتها الرسمية، تطبق معيارا مزدوجا بشأن مسألة اﻵلية التمويلية ﻹعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    Revitalization of the principle of joint and shared responsibility as the centrepiece of international cooperation to confront the challenges posed by the world drug problem, in a manner consistent with the relevant United Nations conventions and declarations UN إحياء مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة باعتباره محور التعاون الدولي لمواجهة التحديات الناجمة عن مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك على نحو يتسق مع اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة
    Revitalization of the principle of joint and shared responsibility as the centrepiece of international cooperation to confront the challenges posed by the world drug problem, in a manner consistent with the relevant United Nations conventions and declarations UN إحياء مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة باعتباره محور التعاون الدولي لمواجهة التحدّيات الناجمة عن مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك على نحو يتّسق مع اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة
    South Africa noted that the Special Rapporteur on education had recommended, inter alia, appraising the possibility of withdrawing Germany's reservations and declarations to the CRC. UN 60- ولاحظت جنوب أفريقيا أن المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أوصى بأمور منها تقييم إمكانية سحب ألمانيا تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص اتفاقية حقوق الطفل.
    AFS also widely disseminates information through its international and national publications and web sites about United Nations documents, declarations and materials, and United Nations events and themes. UN وتنشر المؤسسة أيضا من خلال منشوراتها الدولية والوطنية ومواقعها على شبكة إنترنت معلومات عن وثائق الأمم المتحدة، وإعلاناتها وموادها، وعن الأحداث التي تنظمها ومواضيعها.
    85. Costa Rica highlighted Austria's commitment to human rights, exemplified by the ratification of most of the human rights instruments, the acceptance of individual and inter-State complaint procedures, and its declarations accepting inquiry procedures. UN 85- وأبرزت كوستاريكا التزام النمسا بإعمال حقوق الإنسان، وهو ما تجسد في التصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان، وقبول إجراءات شكاوى الأفراد وشكاوى الدول، وإعلاناتها المتعلقة بقبول إجراءات التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus