"وإعمال حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and women's rights
        
    • and fulfil women's rights
        
    • enjoyment of women's rights
        
    • and implement women's rights
        
    • realization of women's rights
        
    • women's rights and women
        
    As is evident, the objectives of this plan area to promote gender equity and women's rights. UN وجدير بالذكر أن أهداف هذه الخطة تتمثل في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    It noted the progress made in the areas of freedom of expression and women's rights. UN ونوه بالتقدم المحرز في مجالات كحرية التعبير وإعمال حقوق المرأة.
    In this process, the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality has played a critical role in reinforcing organizational commitment to the goal of gender equality and women's rights. UN وخلال هذه العملية، أدت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين دورا حاسما في تعزيز التزام المنظمة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Determining how best to protect, promote and fulfil women's rights to non-discrimination, equality and freedom from violence is fundamentally a question of law - with affirmative State obligations associated with preventing and eliminating gender-based violence, whether public or private. UN وتحديد أفضل السبل لحماية وتعزيز وإعمال حقوق المرأة في عدم التمييز والمساواة والحرية هو مسألة قانونية في المقام الأول - في ظل وجود التزامات إيجابية من الدول تتعلق بمنع العنف الجنساني والقضاء عليه، سواء أكان ذلك العنف علنياً أو في الأماكن الخاصة.
    20. The Committee recommends that the State party further strengthen the national machinery for the advancement of women and provide it with the authority, decision-making power and human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and the enjoyment of women's rights. UN 20 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، ومنحها السلطة والقدرة على اتخاذ القرار وإمدادها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لها كي تضطلع على نحو فعال بتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    This investment is critical if we are to achieve gender equality and implement women's rights. UN ولابد لنا أن نولي هذا الاستثمار أهمية بالغة إذا أردنا أن نحقق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    376. Discriminatory social norms and gender stereotypes have long been recognized as major impediments to the achievement of gender equality and the realization of women's rights. UN ٣٧٦ - اعتُرف منذ زمن طويل بأن المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية تشكّل عقبات رئيسية تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Kyrgyzstan highlighted its robust policies to combat child labour and the attention devoted to education, the protection of children, gender equality and women's rights. UN وسلَّطت الأضواء على سياسات تركيا القوية الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وعلى ما توليه السلطات من اهتمام بالتعليم وحماية الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Implementation of gender equality and women's rights UN 2 - تطبيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    Enabling policy framework for gender equality and women's rights UN 2-1 وضع إطار للسياسات يمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    They also commended UNIFEM, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and the Division for the Advancement of Women for the important work accomplished in favour of gender equality and women's rights despite many challenges. UN وأضافت أنها تثني أيضاً على صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة للعمل الهام الذي تحقق من أجل المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة على الرغم من التحديات الكثيرة.
    It is essential to accelerate the promotion and universalization of international agreements and legal instruments for gender equality and women's rights including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, the Beijing Platform for Action and the outcomes of its follow-up process, in a way to realize de facto equality in women's daily life. UN ومن الجوهري التعجيل بتعزيز وتعميم الاتفاقات الدولية والصكوك القانونية لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، ومنهاج عمل بيجين ونتائج عملية متابعته، بحيث تحقق المساواة الفعلية في الحياة اليومية للمرأة.
    50. Mr. Al-Sadah (Yemen) said that Yemen had made much progress in gender equality and women's rights owing to the efforts of national women's institutions, as well as to the enshrinement of women's rights in the Constitution. UN 50 - السيد السادة (اليمن): قال إن اليمن حققت تقدماً كبيراً في تطبيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة نتيجة للجهود التي بذلتها المنظمات النسائية الوطنية وللنص على حقوق المرأة في الدستور.
    3. Agency for Cooperation and Research in Development During the reporting period, the organization pursued rights-based development and social justice in Africa, working with communities on livelihoods and food sovereignty, HIV/AIDS, peacebuilding and women's rights. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المنظمة إلى تحقيق التنمية والعدالة الاجتماعية على أساس الحقوق في أفريقيا، وعملت مع المجتمعات المحلية من أجل كفالة سبل كسب الرزق والسيادة الغذائية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء السلام وإعمال حقوق المرأة.
    The Nordic countries also looked forward to strengthening their partnership with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), and to promoting gender equality and women's rights and empowerment worldwide. UN وذكرت أن بلدان الشمال تتطلع أيضا إلى تعزيز شراكتها مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة والتمكين لها في جميع أنحاء العالم.
    UNIFEM has a key role to play in ensuring that a dynamic knowledge base and increasing capacity to track progress in fulfilling commitments to the millennium development goals are easily accessible to countries, communities and institutions that are moving forward on implementing an agenda for gender equality and women's rights. UN ويضطلع الصندوق بدور رئيسي في إتاحة إمكانية الوصول السهل إلى قاعدة دينامية للمعارف وزيادة القدرة على رصد التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية للبلدان والمجتمعات المحلية والمؤسسات التي تعمل على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    While determining how best to protect, promote and fulfil women's rights to non-discrimination, equality and freedom from violence, it is essential that States respect their international commitments under the due diligence obligation to prevent, protect and provide compensation to women victims of violence perpetrated both in the public and private spheres, as well as to hold the perpetrators of such violence responsible for their actions. UN وإلى جانب تحديد أفضل السبل لحماية وتعزيز وإعمال حقوق المرأة في عدم التمييز والمساواة والتحرر من العنف، لا بد للدول أن تحترم التزاماتها الدولية في إطار الالتزام ببذل العناية الواجبة بمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه وتقديم تعويضات لضحايا العنف من النساء في المجالين العام والخاص، فضلاً عن محاسبة مرتكبي هذه الأعمال.
    On 8 March 2011, on the occasion of the International Women's Day, the Working Group joined the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and nine other United Nations human rights mechanisms in a press release urging States to comply with their international obligations to respect, protect and fulfil women's rights. UN 35- وفي 8 آذار/مارس 2011، وبمناسبة اليوم العالمي للمرأة، انضم الفريق العامل إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وتسعة من المكلفين بآليات أخرى لحقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة، لإصدار نشرة صحفية تحث الدول على امتثال التزاماتها الدولية باحترام وحماية وإعمال حقوق المرأة.
    83. The Committee recommends that the State party further strengthen the national machinery for the advancement of women and provide it with the authority, decision-making power and human and financial resources that are necessary to work effectively for the promotion of gender equality and the enjoyment of women's rights. UN 83 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، ومنحها السلطة والقدرة على اتخاذ القرار وإمدادها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لها كي تضطلع على نحو فعال بتعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    16. We urge governments of LDCs to promote and implement women's rights and gender equality, and to guarantee in their development strategies the enjoyment by women of their rights, as stated in domestic laws and international and regionally agreed standards. UN 16 - ونحث حكومات أقل البلدان نموا على تعزيز وإعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وعلى أن تكفل في استراتيجياتها الإنمائية تمتع المرأة بحقوقها، على النحو الوارد في القوانين المحلية والمعايير الدولية والمعايير المتفق عليها إقليميا.
    Capacity development is a core strategy applied by UN-Women to support the achievement of gender equality and the realization of women's rights. UN 11 - تعد تنمية القدرات استراتيجية أساسية تطبقها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Similarly, progress in other Millennium Development Goals did not necessarily lead to gender equality, women's rights and women's empowerment. UN وعلى غرار ذلك، لم يُفض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية بالضرورة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة وتمكينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus