"وإقامة الشراكات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and partnerships with
        
    • building partnerships with
        
    • and partnership with
        
    • and partnering with
        
    • build partnerships with
        
    • and partnership-building with
        
    • and establishing partnerships with
        
    • the establishment of partnerships with
        
    • and partner with
        
    • partnerships with the
        
    • also partnerships with
        
    • establish partnerships with
        
    • forging of partnerships with
        
    • and develop partnerships with
        
    The cooperation and partnerships with regional and local partners was also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضاً على التعاون وإقامة الشراكات مع الشركاء الإقليميين والمحليين.
    At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. UN وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب.
    UNIFEM would concentrate on combating feminized poverty and gender-based violence, on building partnerships with Governments and civil society, and on promoting women's leadership and decision-making. UN وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء.
    The most important of these include the establishment of the South-South coordination unit; increased dialogue and partnership with UNDP; and increased involvement in the United Nations Development Group. UN ويشمل أهم جوانب التقدم هذه إقامة وحدة التنسيق بين بلدان الجنوب وزيادة الحوار وإقامة الشراكات مع اليونيب، وزيادة المشاركة في جماعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Awareness-raising, communications and partnering with the media UN زيادة الوعي والاتصالات وإقامة الشراكات مع وسائط الإعلام
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on redesigning process flows, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى هذه الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة تصميم طرائق إنجاز الأعمال، وبناء القدرات، والنهوض بالخدمات المشتركة، وإقامة الشراكات مع العملاء، وتحسين الهياكل الأساسية.
    Enhancing synergies between the activities of UNESCAP and the Convention, and partnership-building with relevant regional and subregional institutions in Bangkok must be pursued. UN ويجب السعي إلى تدعيم أوجه التآزر بين أنشطة اللجنة والاتفاقية وإقامة الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية في بانكوك.
    It assists national institutions in actively addressing core human rights concerns, contributing to the rule of law, fighting impunity and establishing partnerships with civil society. UN وتساعد المؤسسات الوطنية على معالجة الشواغل الأساسية لحقوق الإنسان، والإسهام في سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.
    Several regional commissions are using the Global Compact as a framework for dialogue and partnerships with the private sector in their regions. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    Since the initiation of a multi-stakeholder dialogue in 2002, the major groups have made an ongoing effort to build trust and partnerships with makers of policy and decisions. UN ومنذ أن بدأ الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في عام 2002، والمجموعات الرئيسية تبذل جهدا متواصلا لبناء الثقة وإقامة الشراكات مع راسمي السياسات وصانعي القرارات.
    He concurred regarding continued support for South-South cooperation and partnerships with NGOs. UN وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    Creating dialogue and partnerships with the poorest in achieving sustainable development is imperative for the following reasons: UN فتح الحوار وإقامة الشراكات مع أفقر الناس في سبيل تحقيق التنمية المستدامة هما أمر إلزامي وذلك للأسباب التالية:
    :: Proposals for enhancing access to big data sources and partnerships with the private sector UN :: مقترحات لتعزيز إمكانية الوصول إلى مصادر البيانات الضخمة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص
    36. In terms of capacity-building, most plans address issues relating to training, and building partnerships with non-governmental organizations and the entire civil society. UN ٣٦ - وفي مجال بناء القدرات، تطرقت معظم الخطط إلى مسائل تتعلق بالتدريب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني برمته.
    Victoria is currently implementing, initially within disability accommodation services, a range of quality initiatives which focus on health promotion activities, screening and early identification of health risks, training for disability support workers and building partnerships with health professionals to improve accessibility of health services. UN :: وتنفذ فيكتوريا حالياً، مبدئياً داخل خدمات إسكان المعوقين، مجموعة من المبادرات ذات الجودة التي تركز على أنشطة تعزيز الصحة والفحص الجماعي والتحديد المبكر للمخاطر الصحيـة، وتدريـب العاملين في حقل دعم المعوقين وإقامة الشراكات مع المهنيين الصحيين لتحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Cooperation and partnership with the non-governmental sector are built into the Ministry of Internal Affairs' schedule of principal organizational measures for 2002. UN والتعاون وإقامة الشراكات مع قطاع المنظمات غير الحكومية جزء لا يتجزأ من برنامج وزارة الشؤون الداخلية الخاص بالتدابير التنظيمية الرئيسية لعام 2002.
    Human resources development is an ongoing activity; emphasis is being placed on training trainers, building the capacity of communities and partnering with non-governmental and community-based organizations. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية نشاطا جاريا من نشاطات المنظمة، ويجري التركيز على تدريب المدربين، وبناء قدرات المجتمعات المحلية وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on redesigning process flows, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى هذه الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة تصميم طرائق إنجاز الأعمال، وبناء القدرات، والنهوض بالخدمات المشتركة، وإقامة الشراكات مع العملاء، وتحسين الهياكل الأساسية.
    Our projects in rural and urban slums support such activities, incorporating Human Rights Education/Learning and involve networking and partnership-building, with local, regional, national, international and Government agencies. UN وتدعم مشاريعنا في الأحياء الفقيرة بالمناطق الريفية والحضرية مثل هذه الأنشطة من خلال إدماج التعليم/التعلم في مجال حقوق الإنسان وتشجيع إنشاء الشبكات وإقامة الشراكات مع الوكالات المحلية والإقليمية والوطنية والدولية والحكومية.
    The UNFPA-supported programmes before the Board, inter alia, focused on increasing the availability and improving the quality of reproductive health information and services; meeting the special needs of adolescents and youth; and establishing partnerships with civil society UN والبرامج التي يدعمها الصندوق والمعروضة على المجلس تركّز في جملة أمور على زيادة توافر المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتحسين نوعيتهما؛ وتلبية الاحتياجات الخاصة للمراهقين والشباب؛ وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.
    The Operation has taken a number of steps to overcome these difficulties, including the use of military and police personnel and the establishment of partnerships with local and international non-governmental organizations to help in the monitoring and evaluation of projects in remote locations. UN واتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات لتجاوز هذه الصعوبات، ومن ذلك الاستعانة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية للمساعدة في رصد وتقييم المشاريع في المواقع النائية.
    The adviser will prepare a strategy and workplan to reach out and partner with key private sector foundations and private sector platforms and associations in consultation with the Chair, the Bureau of the Committee and the Advisory Group. UN وسيُعد المستشار استراتيجية وخطة عمل من أجل التواصل وإقامة الشراكات مع أهم مؤسسات القطاع الخاص ومنتدياته ورابطاته، وذلك بالتشاور مع رئيس اللجنة ومكتبها والفريق الاستشاري.
    OHCHR supports the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to actively address core human rights concerns, contribute to the rule of law, fight impunity, contribute to transitional justice mechanisms and establish partnerships with other national stakeholders and civil society. UN وتقدم المفوضية الدعم لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة الشواغل الأساسية لحقوق الإنسان بشكل نشط، والإسهام في سيادة القانون، ومكافحة الإفلات من العقاب، والمساهمة في إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وإقامة الشراكات مع الأطراف المؤثرة الوطنية الأخرى والمجتمع المدني.
    UN-Habitat supports the Centre primarily in the design and implementation of international training courses, the development of training material and the forging of partnerships with similar training institutions. UN ويدعم الموئل المركز أساسا في مجال إعداد وتنفيذ دورات تدريبية دولية، وإعداد المواد التدريبية وإقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب المماثلة.
    She encouraged Governments to strengthen and develop partnerships with civil society at the local, national and international levels in order to maximize the use of scarce resources and effectively reduce drug abuse. UN وشَجّعت الحكومات على تدعيم وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد المحلي والوطني والدولي، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد الشحيحة وتحقيق خفض فعلي في تعاطي المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus