Interventions will include policy advocacy and dialogue, knowledge-sharing, training and other advisory services. | UN | وستشمل التدخلات ممارسة أنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات، وتبادل المعارف، والتدريب، والخدمات الاستشارية الأخرى. |
Interventions will include policy advocacy and dialogue, knowledge-sharing, training and other advisory services. | UN | وستشمل التدخلات ممارسة أنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات، وتبادل المعارف، والتدريب، والخدمات الاستشارية الأخرى. |
At this point, street educators could move in and establish a dialogue with the children who would then be more receptive to the support offered by non-governmental organizations. | UN | وفي هذه المرحلة، يستطيع المربون المختصون بأطفال الشوارع التقدم إلى هؤلاء اﻷطفال وإقامة حوار معهم يجعلهم أكثر تقبﱡلا للدعم الذي تقدمه لهم المنظمات غير الحكومية. |
Consultations for the purposes of the given Law are an exchange of opinion and a dialogue between representatives of employees and the employer; | UN | والمشاورات المقصودة في هذا القانون هي تبادل الآراء وإقامة حوار بين ممثلي العمال وصاحب العمل؛ |
These will include the provision of useful and reliable data, information and knowledge on the nature, patterns and trends in the licit supply of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors; identification and analyses of issues related to treaty compliance; maintenance of dialogue with Governments on its behalf; and wider dissemination of the Board’s findings and annual reports; | UN | وسوف تشمل هذه الخدمات تقديم بيانات مفيدة يمكن الوثوق فيها ومعلومات ومعارف تتعلق بطبيعة وأنماط واتجاهات اﻹمداد المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها؛ وتحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بتنفيذ المعاهدات، وإقامة حوار مع الحكومات نيابة عن الهيئة؛ ونشر ما تتوصل إليه الهيئة من نتائج وما تصدره من تقارير ثانوية وذلك على نطاق واسع؛ |
I reiterate my conviction that the disarmament of Lebanese and non-Lebanese militias must take place through a political process, which in the first instance depends on a resolution of the current political crisis and the establishment of dialogue and consensus on a number of the most pressing issues. | UN | وأكرر الإعراب عن اقتناعي بأن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية، وهي عملية تتوقف، في المقام الأول، على التوصل إلى حل للأزمة السياسية الراهنة وإقامة حوار بشأن عدد من أهم القضايا الملحة والتوصل إلى توافق في الآراء حولها. |
:: A professional and independent media is operating, and dialogue and communication between State institutions, political parties, civil society and the media are enhanced to provide accurate balanced information | UN | :: وجود وسائل إعلام مهنية ومستقلة، وإقامة حوار وتواصل بين مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وتعزيز وسائل الإعلام لتوفير معلومات دقيقة ومتوازنة |
Donor countries have targeted their work at the national level, focusing on some themes common to the region as a whole, which include seeking consensus and dialogue to strengthen the culture of peace, democratic governance, reducing social and environmental vulnerability, and poverty eradication. | UN | واستهدفت البلدان المانحة بعملها الصعيد الوطني، إذ ركزت على بعض المواضيع التي تهم المنطقة ككل والتي شملت السعي إلى التوصل إلى توافق الآراء وإقامة حوار بغية تعزيز ثقافة السلام والحكم الديمقراطي والحد من جوانب الضعف الاجتماعي والبيئي والقضاء على الفقر. |
Application of the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) should be fully aligned with national priorities and applied only after careful analysis and dialogue with national Governments. | UN | وينبغي أن يتوافق تماما تطبيق التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية وأن لا تطبق إلا بعد إجراء تحليل دقيق وإقامة حوار مع الحكومات الوطنية. |
Application of the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) should be fully aligned with national priorities and applied only after careful analysis and dialogue with national Governments. | UN | وينبغي أن يتوافق تماما تطبيق التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية وأن لا تطبق إلا بعد إجراء تحليل دقيق وإقامة حوار مع الحكومات الوطنية. |
Highlighting that impartial, responsive, accountable, community-oriented police institutions with well-trained personnel can help to counter violent extremism, including through building trust and dialogue between state authorities and communities, | UN | وإذ يشدد على أن مؤسسات الشرطة القائمة على الحياد وتحمل المسؤولية والمساءلة وخدمة المجتمع يمكن أن تساعد، بفضل موظفيها المدربين تدريبا جيدا، على التصدي للتطرف العنيف، بوسائل منها بناء الثقة وإقامة حوار بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية، |
Highlighting that impartial, responsive, accountable, community-oriented police institutions with well-trained personnel can help to counter violent extremism, including through building trust and dialogue between state authorities and communities, | UN | وإذ يشدد على أن مؤسسات الشرطة القائمة على الحياد وتحمل المسؤولية والمساءلة وخدمة المجتمع يمكن أن تساعد، بفضل موظفيها المدربين تدريبا جيدا، على التصدي للتطرف العنيف، بوسائل منها بناء الثقة وإقامة حوار بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية، |
The European Union urged the Agency to strive to continue all efforts to increase efficiency, identify priorities, and establish a dialogue. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الوكالة على النضال للاستمرار في بذل الجهود لزيادة الفعالية وتحديد الأولويات وإقامة حوار. |
The aim was to conduct research and establish a dialogue on reforming the international financial system with a view to reducing financial volatility. | UN | والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية. |
He would continue to attempt to visit those countries and establish a dialogue on specific cases. | UN | وأردف قائلا إنه سيواصل سعيه إلى زيارة هذه البلدان وإقامة حوار بشأن حالات محددة. |
It was agreed that five towns had to be cleared so that a negotiating table and a dialogue could be set up during the new Government's first 90 days. | UN | وتم الاتفاق على الاجلاء عن خمس بلدات، بما يتيح الجلوس على مائدة المفاوضات وإقامة حوار خلال الأيام التسعين الأولى من عمر الحكومة الجديدة. |
These will include the provision of useful and reliable data, information and knowledge on the nature, patterns and trends in the licit supply of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors; identification and analyses of issues related to treaty compliance; maintenance of dialogue with Governments on its behalf; and wider dissemination of the Board's findings and annual reports; | UN | وسوف تشمل هذه الخدمات تقديم بيانات مفيدة يمكن الوثوق فيها ومعلومات ومعارف تتعلق بطبيعة وأنماط واتجاهات اﻹمداد المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها؛ وتحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بتنفيذ المعاهدات؛ وإقامة حوار مع الحكومات نيابة عن الهيئة؛ ونشر ما تتوصل إليه الهيئة من نتائج وما تصدره من تقارير ثانوية وذلك على نطاق واسع؛ |
Field Service 122. Security Council resolution 1612 (2005) outlines the responsibilities of the United Nations country team with regard to child protection, which includes systematic monitoring and reporting on six categories of grave child rights violations; establishment of dialogue with parties to conflict towards action plans to address violations; and systematic training for peacekeeping personnel in child rights and protection. | UN | 122 - يحدد قرار مجلس الأمن 1612 (2005) مسؤوليات فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بحماية الطفل، التي تشمل الرصد والإبلاغ المنتظمين بشأن الفئات الست للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل؛ وإقامة حوار مع أطراف النزاع بشأن خطط العمل للتصدي للانتهاكات؛ والتدريب المنتظم لأفراد حفظ السلام في مجال حقوق الطفل وحمايته. |
He looked forward to cooperation with the authorities and to dialogue with the international community. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى التعاون مع السلطات وإقامة حوار مع المجتمع الدولي. |
The symposium will provide an opportunity for Member States to share with one another their experiences and best practices in supporting victims, for victims to voice their needs and views, and for dialogue among Member States, victims and civil society. | UN | وستتيح الندوة الفرصة للدول الأعضاء أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال دعم الضحايا، وإتاحة الفرصة للضحايا للتعبير عن احتياجاتهم وآرائهم، وإقامة حوار بين الدول الأعضاء والضحايا والمجتمع المدني. |
“16.1 The overall orientation of the programme, which is under the responsibility of ECE, is to strengthen the economic relations of the European countries, among themselves and with other countries of the world, by elaborating economic data and analysis, negotiating conventions, norms and guidelines, and enabling dialogue and exchange of information and experience. | UN | " ١٦-١ يتمثل التوجه العام للبرنامج المندرج تحت مسؤولية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تعزيز العلاقات الاقتصادية للبلدان اﻷوروبية، فيما بينها ومع البلدان اﻷخرى في العالم، عن طريق إعداد بيانات، وتحليلات، واتفاقيات للتفاوض، وقواعد ومبادئ توجيهية في المجال الاقتصادي، وإقامة حوار وتبادل المعلومات والخبرات فيما بينها. |
Efforts to successfully identify militia groups, specify their chains of command and establish dialogue with them towards prevention of recruitment and use of children requires commitment and backing by the Government and FPI. | UN | ونجاح الجهود التي تبذل للتعرف على جماعات الميليشيا وتحديد تسلسلها القيادي وإقامة حوار معها بهدف منع تجنيد الأطفال واستخدامهم، يتطلب الالتزام والمؤازرة من جانب الحكومة والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. | UN | وينبغي أن تتضمن مهمة المؤتمــر أولا وقبـل كل شيء الكشف عن اﻷزمات وتحديد أماكنها والسعــي إلى تفاديها، وإقامة حوار بين أطراف الصراع، وكفالــة التقيد بوقف إطلاق النار. |