"وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • public-private partnerships
        
    • public - private partnerships
        
    In particular, delegations called for the creation of an enabling environment for increasing private sector investment and fostering inclusive and sustainable development, including through foreign direct investment (FDI) and public-private partnerships. UN ودعت الوفود، على وجه الخصوص، إلى تهيئة بيئة مواتية لزيادة استثمارات القطاع الخاص، وتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة بوسائل منها جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The initiative also forms part of the Costa Rican Network for the United Nations Global Compact on Corporate Social Responsibility, promoting good corporate citizenship and the development of public-private partnerships. UN وتشكل المبادرة أيضاً جزء من شبكة كوستاريكا المعنية باتفاقية الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات لتعزيز المواطنة المشتركة الجيدة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    But it is also is a matter of restructuring our financial flows, taking new innovative steps and forming public-private partnerships. UN ولكن الأمر يتعلق أيضا بإعادة هيكلة تدفقاتنا المالية و اتخاذ خطوات ابتكارية جديدة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    African Governments should continue to undertake appropriate institutional reforms so as to attract private capital and develop public-private partnerships for financing infrastructure projects. UN وينبغي للحكومات الأفريقية أن تواصل الاضطلاع بإصلاحات مؤسسية ملائمة لكي يمكن اجتذاب رأس المال الخاص وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بغرض تمويل الهياكل الأساسية.
    This could be provided through Government-to-Government cooperation and public - private partnerships. UN ويمكن توفير ذلك من خلال التعاون فيما بين الحكومات وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Several United Nations agencies promote private sector involvement and public-private partnerships in infrastructure projects. UN ويُشجع عديد من وكالات اﻷمم المتحدة إشراك القطاع الخاص وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    Compelling evidence of the impact of UNFIP and UNF-supported projects will be critical to generating additional resources and creating public-private partnerships in support of United Nations causes. III. Building partnerships UN ومن الأساسي وجود دليل قاطع على مدى تأثير المشاريع المدعومة من الصندوق والمؤسسة لتوليد موارد إضافية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص دعما لقضايا الأمم المتحدة.
    Governments may consider encouraging small entrepreneurs using ICTs and forging public-private partnerships. UN وقد تنظر الحكومات في تشجيع أصحاب المشاريع الصغيرة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    38. Given the prevailing financial environment, it is considered urgent to develop mechanisms to facilitate direct private investments, mitigate risks and develop public-private partnerships. UN 38 - ونظرا للمناخ المالي السائد، يعتبر من الضروري استحداث آليات للعمل على توفير الاستثمارات الخاصة المباشرة، والتخفيف من حدة المخاطر، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    (d) Mobilize financial resources and create public-private partnerships to finance and operate transport infrastructure and facilities; UN (د) تعبئة الموارد المالية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتمويل وتشغيل الهياكل الأساسية للنقل ومرافقه؛
    This agenda foresees close cooperation and coordination of the international community in the seven specific areas of financing, monitoring and reporting, national planning support, information sharing, capacity-building, demonstration projects and public-private partnerships. UN ويتوخّى هذا البرنامج التعاون والتنسيق الوثيقين بين أعضاء المجتمع الدولي في المجالات السبعة المحدّدة، وهي التمويل، والرصد والإبلاغ، ودعم التخطيط الوطني، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والمشاريع الإيضاحية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In this regard, there was a need to align REDD-plus strategies with national development strategies; establish enabling conditions and foster cross-sectoral coordination; link safeguards and multiple benefits of REDD-plus; develop an incentive/disincentive mix within countries; and forge public-private partnerships. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك حاجة إلى مواءمة استراتيجيات المبادرة المعززة مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛ وإيجاد ظروف تمكينية وتشجيع التنسيق الشامل لعدة قطاعات؛ وربط الضمانات بالمنافع المتعددة للمبادرة المعززة؛ وإيجاد صيغة تجمع بين الحوافز والمثبطات داخل البلدان؛ وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute also promotes initiatives to ensure security at major events by promoting the adoption of a common security policy approach and public-private partnerships at the regional level. UN ويشجع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المبادرات الرامية إلى ضمان أمن المناسبات الكبرى بالترويج لاعتماد نهج للسياسات الأمنية المشتركة، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الإقليمي.
    36. We recognize the need to improve opportunities for young people to gain access to productive employment and decent work through increased investment in youth employment, active labour market support and public-private partnerships, as well as through the creation of enabling environments to facilitate the participation of young people in labour markets, in accordance with international rules and commitments. UN 36 - نسلم بضرورة زيادة إتاحة الفرص للشباب للحصول على عمل منتج وكريم عن طريق زيادة الاستثمار في مجال توظيف الشباب ودعم سوق العمل على نحو فعال وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وعن طريق تهيئة بيئة مؤاتية لتسهيل مشاركة الشباب في أسواق العمل، وفقا للقواعد والالتزامات الدولية.
    36. We recognize the need to improve opportunities for young people to gain access to productive employment and decent work through increased investment in youth employment, active labour market support and public-private partnerships, as well as through the creation of enabling environments to facilitate the participation of young people in labour markets, in accordance with international rules and commitments. UN 36 - نسلم بضرورة زيادة إتاحة الفرص للشباب للحصول على عمل منتج وكريم عن طريق زيادة الاستثمار في مجال توظيف الشباب ودعم سوق العمل على نحو فعال وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وعن طريق تهيئة بيئة مؤاتية لتسهيل مشاركة الشباب في أسواق العمل، وفقا للقواعد والالتزامات الدولية.
    Other issues to be addressed upon request will be the incorporation of social issues in trade policy, and public-private partnerships for development (1); UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين معالجتها، بناء على الطلب، إدماج القضايا الاجتماعية في السياسة التجارية العامة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية (1)؛
    36. We recognize the need to improve opportunities for young people to gain access to productive employment and decent work through increased investment in youth employment, active labour market support and public-private partnerships, as well as through the creation of enabling environments to facilitate the participation of young people in labour markets, in accordance with international rules and commitments. UN 36 - نسلم بضرورة زيادة إتاحة الفرص للشباب للحصول على عمل منتج وكريم عن طريق زيادة الاستثمار في مجال توظيف الشباب ودعم سوق العمل على نحو فعال وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وعن طريق تهيئة بيئة مؤاتية لتسهيل مشاركة الشباب في أسواق العمل، وفقا للقواعد والالتزامات الدولية.
    Other issues to be addressed, upon request, will be the incorporation of social issues in trade policy and public-private partnerships for development (1); UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين معالجتها، بناء على الطلب، إدماج القضايا الاجتماعية في السياسة التجارية العامة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية (1)؛
    In recent years privatization and public - private partnerships (PPPs) have been the focus of much of the discussion on infrastructure development, including in the context of development cooperation. UN وقد ظلت عمليات الخصخصة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في السنوات الأخيرة هي موضع تركيز جزء كبير من النقاش المتعلق بتطوير البنى التحتية، بما في ذلك ما يحدث منها في سياق التعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus