"وإقامة شراكات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • building partnerships with
        
    • forging of partnerships with
        
    • and establish partnerships with
        
    • and establishing partnerships with
        
    • partnering with
        
    • develop partnerships with
        
    • and for partnerships with
        
    • development of partnerships with
        
    • the creation of partnerships with
        
    • and establishment of partnerships with
        
    • forging partnerships with
        
    • creating partnerships with
        
    Networking of existing institutions and building partnerships with non-governmental organizations active in this field could help leverage the limited available resources. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    It presents the cross-cutting issues of gender empowerment, capacity development, the forging of partnerships with the private sector and the uptake of information and communication technologies as enablers of Africa's transformation. UN وتعرض قضايا شاملة هي تمكين المرأة، وتنمية القدرات، وإقامة شراكات مع القطاع الخاص، واستيعاب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها عناصر تمكينية للتحول في أفريقيا.
    Its objectives are to provide social support, assistance to victims, rehabilitation, assistance with settling family disputes and establish partnerships with charitable organizations and the Red Crescent Society. UN وتتمثل أهداف هذا المركز في تقديم الدعم الاجتماعي والمساعدة للضحايا، وإعادة تأهيلهم، والمساعدة في تسوية الخلافات الأُسرية، وإقامة شراكات مع الجمعيات الخيرية وجمعية الهلال الأحمر.
    Support is required in particular by the less advanced among the developing countries in promoting industrial growth, building up competitive industrial supply capacities, strengthening investment promotion agencies and establishing partnerships with overseas investors and technology suppliers. UN وتحتاج الدول اﻷقل تقدما بين البلدان النامية بصفة خاصة إلى الدعم من أجل تعزيز النمو الصناعي وبناء قدرات اﻹمداد الصناعي التنافسية، وتقوية وكالات تعزيز الاستثمار وإقامة شراكات مع المستثمرين وموردي التكنولوجيا في الخارج.
    These include civic awareness, training on various human rights issues and partnering with government to ensure a meaningful realization of rights. UN وتشمل هذه الأنشطة إذكاء الوعي المدني، والتدريب بشأن قضايا مختلفة في مجال حقوق الإنسان، وإقامة شراكات مع الحكومة لضمان إعمال حقوق الإنسان على نحو هادف.
    Recommendation 5. Explore and develop partnerships with public and private aid agencies in Arab NCCs. UN التوصية 5 - دراسة وإقامة شراكات مع وكالات المعونة العامة والخاصة في البلدان العربية المساهمة الصافية.
    We have put decisive measures in place for strong capacity-building and for partnerships with regional and global agencies to achieve equal success with the other MDGs by 2015. UN وقد اتخذنا تدابير حاسمة لبناء قدرات متينة وإقامة شراكات مع الوكالات الإقليمية والعالمية لتحقيق نفس القدر من النجاح في الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى بحلول عام 2015.
    61. The Committee took note of the briefing by the ECCAS secretariat on the main activities which it has recently conducted in the areas of peace, security, human integration, support for democratization processes and development of partnerships with various institutions. UN 61 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن أهم الأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا في مجالات السلام والأمن والتكامل البشري والدعم المقدم لعمليات نشر الديمقراطية وإقامة شراكات مع مختلف المؤسسات.
    273. Zimbabwe continues to make efforts towards removing discrimination against women by the enactment of the necessary legislation and policy frameworks, the development and implementation of programmes and projects, the creation of partnerships with national and multinational organisations and the establishment of a national machinery to address issues of gender inequality and women's empowerment in society. UN 273- ما زالت زمبابوي تبذل جهوداً من أجل إزالة التمييز ضد المرأة عن طريق سن التشريعات وأطر السياسات اللازمة، ووضع وتنفيذ برامج ومشاريع، وإقامة شراكات مع منظمات وطنية ومتعددة الجنسيات، وإنشاء آلية وطنية لمعالجة قضايا عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجتمع.
    Division of Operational Services (in charge of capacity building of emergency preparedness and response, operational management support, and establishment of partnerships with other international institutions and agencies); UN (2) شعبة الخدمات التشغيلية (المسؤولة عن بناء قدرات التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها، ودعم الإدارة التنفيذية، وإقامة شراكات مع المؤسسات والوكالات الدولية الأخرى)؛
    During its presidency over the next two years, Mongolia will give priority to promoting education for democracy and good governance, eliminating corruption, building partnerships with civil society and consolidating regional cooperation. UN وأثناء فترة رئاستها للسنتين المقبلتين، ستولي منغوليا الأولوية لتدعيم الثقافة من أجل الديمقراطية والإدارة الرشيدة، والقضاء على الفساد، وإقامة شراكات مع المجتمع المدني وتوثيق التعاون الإقليمي.
    In the interim, it was important to strengthen UNHCR's protection capacity, including by creating regional protection hubs in the Field, assisting Representatives with external advocacy, and building partnerships with key organizations. UN وفي غضون ذلك، كان من المهم تعزيز قدرة المفوضية في مجال توفير الحماية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز ميدانية إقليمية للحماية، ومساعدة الممثلين بواسطة استقطاب الدعم الخارجي، وإقامة شراكات مع المنظمات الرئيسية.
    (b) Collaboration with the Commission's subregional offices, forging of partnerships with local universities, development training institutions and development research centres for IDEP in delivering its capacity-development and training programmes locally in-country and/or subregionally; UN (ب) التعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة، وإقامة شراكات مع الجامعات المحلية ومؤسسات التدريب في مجال التنمية، ومراكز الأبحاث الإنمائية للعمل مع المعهد في تنفيذ برامجه المتعلقة بتنمية القدرات والتدريب داخل البلد و/أو على المستوى دون الإقليمي؛
    (b) Reinforcement of IDEP collaboration with the five subregional offices of ECA and the forging of partnerships with local universities, development training institutions and development research centres with a view to enhancing the Institute's ability to deliver its capacity-development and training programmes at the local and/or subregional levels; UN (ب) تعزيز تعاون المعهد مع المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة، وإقامة شراكات مع الجامعات المحلية ومؤسسات التدريب في مجال التنمية، ومراكز الأبحاث الإنمائية بغية تعزيز قدرة المعهد على تنفيذ برامجه المتعلقة بتنمية القدرات والتدريب على المستويين المحلي و/أو دون الإقليمي؛
    My country would like to reaffirm that the challenge is to revitalize multilateral cooperation, so as to allow developing countries to benefit from available financial resources and establish partnerships with the private sector, bilateral sources and non-governmental organizations. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أن التحدي يتمثل في تنشيط التعاون المتعدد الأطراف، لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الموارد المالية المتاحة وإقامة شراكات مع القطاع الخاص، والمصادر الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    196. The group provides a forum for its members to establish common norms and standards for evaluation support the evaluation functions through peer review and information exchange and establish partnerships with the wider evaluation community. UN 196 - ويوفر الفريق منبرا لأعضائه لوضع قواعد ومعايير مشتركة لدعم تقييم وظائف التقييم من خلال استعراض الأقران وتبادل المعلومات وإقامة شراكات مع الأوساط الأوسع نطاقا المعنية بالتقييم.
    With the support of the 38 national cleaner production centres, established by UNIDO and UNEP, it also focuses on preparing national e-waste assessment reports and establishing partnerships with public and private sector institutions. UN وبدعم من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف البالغ عددها 38 مركزا التي أنشأتها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يركز البرنامج أيضا على إعداد التقارير الوطنية لتقييم نفايات المعدات الإلكترونية وإقامة شراكات مع مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    As is evident in this report, the agenda of the United Nations is vast: achieving peace and security, combating poverty, meeting humanitarian commitments, promoting development, extending international law and human rights, and establishing partnerships with wide sections of civil society. UN وجدول أعمال الأمم المتحدة، كما يتضح من هذا التقرير، جدول حافل: تحقيق السلم والأمن، ومكافحة الفقر، والوفاء بالالتزامات الإنسانية، وتعزيز التنمية، وتوسيع النطاق الذي يشمله القانون الدولي وحقوق الإنسان، وإقامة شراكات مع قطاعات عريضة من المجتمع المدني.
    partnering with foundations with an international reach offers UNICEF both strong potential for revenue growth and an opportunity to leverage assets such as technical expertise and convening power to advance children's rights. UN وإقامة شراكات مع مؤسسات ذات نطاق دولي يوفر لليونيسيف إمكانات قوية لنمو الإيرادات، وأيضا فرصة للاستفادة من القدرات مثل الخبرة التقنية وحشد القوى للنهوض بحقوق الطفل.
    Recommendation 5. Explore and develop partnerships with public and private aid agencies in Arab NCCs. UN التوصية 5 - دراسة وإقامة شراكات مع وكالات المعونة العامة والخاصة في البلدان العربية المساهمة الصافية
    The growing recognition of the link between achieving the goals of gender equality and of social and economic development and democratic governance generally called for enhanced partnerships among all stakeholders and for partnerships with men. UN ويدعو التسليم المتزايد بالصلة بين تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي إلى تعزيز الشراكات بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وإقامة شراكات مع الرجال.
    30. Financial constraints continue to limit the IATF's potential global reach, the full implementation of its activities, and the development of partnerships with private sector stakeholders that have offered only partial sponsorship for activities such as exhibitions and the dissemination of films. UN 30- ولا تزال القيود المالية تحد من الأثر العالمي الممكن لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ومن تنفيذ أنشطتها بالكامل، وإقامة شراكات مع الجهات المعنية الخاصة التي لم ترع سوى جزءاً من أنشطة مثل تنظيم العروض ونشر الأفلام.
    Depending on their scope and objectives, they may have varying types and levels of activities aiming at the development and implementation of improved management of fisheries and fishery resources, better collection and exchange of scientific data and information, promotion and dissemination of technical and policy advice on fisheries among their constituencies and the creation of partnerships with other regional fishery bodies. UN وتبعا لنطاق نشاط وأهداف كل من هذه الهيئات، تتباين أنواع ومستويات أنشطتها التي تهدف إلى وضع وتنفيذ أساليب تحسين إدارة مصائد الأسماك ومواردها، وسبل تحسين جمع وتبادل البيانات والمعلومات العلمية، وتشجيع ونشر المواد المتعلقة بالمشورة التقنية، والمشورة في مجال وضع السياسات، فيما يخص مصائد الأسماك التابعة للجهات التي تمثلها هذه الهيئات، وإقامة شراكات مع هيئات مصائد أسماك إقليمية أخرى.
    The Secretariat was requested to continue its work on expanding the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, compiling asset recovery cases and forging partnerships with the private sector. UN كما طُلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    These forums were aimed at consolidating the recommendations of the various seminars into concrete programmes and creating partnerships with districts and communities through development and ownership of action plans. UN وكان الهدف من هذين المنتديين هو تجسيد هذه التوصيات في مجموعها في برامج محددة وإقامة شراكات مع المقاطعات والمجتمعات المحلية من خلال وضع خطط للعمل وتبنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus