"وإقراره" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approval
        
    • and adoption
        
    • and approved
        
    • and approve
        
    • and endorsed
        
    • and endorsement
        
    • and adopt
        
    • and adopted
        
    • and endorse
        
    • and validate
        
    • and its endorsement
        
    • and validated
        
    • and confirmed
        
    • and the adoption
        
    The CPD for Kenya was presented, on an exceptional basis, for discussion and approval at the annual session. UN وعرض مشروع الوثيقة الخاصة بكينيا من أجل مناقشته وإقراره على أساس استثنائي في تلك الدورة السنوية.
    In addition, the Council was informed that the detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    Draft amendments were approved by the Cabinet and are now before the House of Representatives for discussion and adoption. UN كما تم إقرار مشروع التعديلات في مجلس الوزراء، وهذا المشروع مطروح في وقتنا الحالي على مجلس النواب لمناقشته وإقراره.
    The final document was shared with the Technical Group for its review and approved by the Task Force. UN وجرى تبادل الوثيقة الختامية مع الفريق الفني من أجل استعراضه وإقراره بواسطة فرقة العمل.
    The purpose of this workshop was to discuss, finalize and approve the report. UN وهدفت هذه الورشة إلى مناقشة مسودة التقرير وإعادة صياغته بشكله النهائي وإقراره.
    The Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Framework, including a fully designed information management system, completed and endorsed by the Joint Coordination and Monitoring Board UN اكتمال إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان بما في ذلك نظام لإدارة المعلومات مكتمل التصميم، وإقراره من قبل المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Following the session, the report was transmitted to those members who were not present at the 260th meeting, for their comments and endorsement. UN وبعد اختتام الدورة، أحيل التقرير إلى الأعضاء الذين كانوا غائبين عن الجلسة 260، لإبداء تعليقاتهم عليه وإقراره.
    It was agreed that OHCHR would prepare a summary of the workshop and circulate it for comments and approval to the invited experts. UN واتُّفق على أن تعد المفوضية ملخصاً بأنشطة حلقة العمل وتعممه على الخبراء المدعوين من أجل الإدلاء بتعليقات عليه وإقراره.
    After having received comments and critique from the DCC the revised draft report was finally submitted to Cabinet for endorsement and approval. UN وبعد تلقي الملاحظات والتعليقات من لجنة تنسيق التنمية، قدمت مسودة التقرير لمجلس الوزراء للموافقة عليه وإقراره.
    The programme was before the Cabinet of Ministers for consideration and approval. UN وعُرض البرنامج على مجلس الوزراء للنظر فيه وإقراره.
    This partnership with the Venice Commission greatly enhanced the draft law that was put forward to the Parliament of Bosnia and Herzegovina for debate and approval. UN وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره.
    The five-part scheme has been submitted to the government and to Parliament for discussion and approval / See Truth Talk, The Official Newsletter of the Truth and Reconciliation Commission, Vol. 3, No. 1, November 1997. UN وقد أحيل هذا البرنامج إلى الحكومة والبرلمان لبحثه وإقراره وهو يشتمل على خمسة جوانب هي:
    This bill of law is currently in the final stages of approval and adoption. UN ومشروع هذا النظام في المراحل النهائية لاعتماده وإقراره.
    In that connection, she said that a draft law against organized crime had been submitted to the National Assembly of Venezuela for consideration and adoption. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries when the measure had been initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. UN وينبغي للبرلمان أن يسرع باستعراضه لقانون الانتخابات وإقراره في أقرب وقت ممكن حتى يمكن إصداره دون تأخير.
    Estimate 2014: integrated strategic framework finalized and endorsed UN تقديرات عام 2014: وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل في صيغته النهائية وإقراره
    Enactment and endorsement of the Children, Young Persons and Family Welfare Act and Policy; UN سنّ قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة وإقراره وسياستَه؛
    11. The Working Group will be invited to consider and adopt the agenda of the meeting, as contained in document A/AC.276/L.15. UN 11 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في جدول أعمال الاجتماع الواردة في الوثيقة A/AC.276/L.15 وإقراره.
    The Constitutional Drafting Committee has taken the draft to the people for their input, and it is our hope that it will be finalized and adopted soon. UN وقد عرضت لجنة صياغة الدستور مشروع الدستور على الشعب للحصول على مدخلاته ونأمل أن يتم استكماله وإقراره عما قريب.
    The Federation partners agree to accept and endorse the report in full and to draw the necessary conclusions from it. UN ويوافق الشركاء في الاتحاد على قبول التقرير وإقراره بكامله واستخلاص النتائج اللازمة منه.
    A National workshop involving all stakeholders was then held to complement and validate the draft Report. UN ثم عقدت حلقة عمل وطنية بمشاركة جميع أصحاب المصلحة من أجل تكملة مشروع التقرير وإقراره.
    This year marks the fifth celebration of the Day since its proclamation at the Conference of African Ministers of Industry at Harare, Zimbabwe, in 1989 and its endorsement by the General Assembly. UN ويوافق هذا العام الاحتفال الخامس بهذا اليوم منـذ إعلانــه فــي مؤتمـر وزراء الصناعة اﻷفارقة المنعقـد في هراري بزمبابوي فــي عام ١٩٨٩ وإقراره من جانب الجمعية العامة.
    9. Standardization, in the context of the proposed standardized access control project, entails " fitness for the purpose " as determined by the threats and risk level prevailing at each location, which is consistently monitored and validated by the Department of Safety and Security. UN 9 - يستتبع التوحيد في سياق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول المقترح " التوافق مع الغرض " حسب ما يتحدد من مستوى التهديدات والمخاطر السائد في كل موقع والذي يجري رصده وإقراره باستمرار من قبل إدارة شؤون السلامة والأمن.
    However, it had to make an exception in December 2001 because UNV was clearly committed, having taken all necessary steps to make these purchases before 31 December against a specific budget allocation identified and confirmed at the end of the third quarter. UN ولكن تعين عليه أن يحيد بشكل استثنائي عن تلك القاعدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لأنه التزم بشكل صريح بعمليات الشراء هذه بعد اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام بها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر اعتمادا على التمويل من اعتماد خاص جرى تحديده وإقراره في نهاية الربع الثالث من السنة.
    24. Commends the Executive Board for the revision and the adoption of the accreditation standard of the clean development mechanism for operational entities; UN 24- يثني على المجلس التنفيذي لتنقيحه وإقراره المعيار الذي تستخدمه آلية التنمية النظيفة في اعتماد الكيانات التشغيلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus