:: On 29 June, the Orient Hospital in Kafranbel, Idlib, was attacked, killing two people and damaging the hospital. | UN | :: في 29 حزيران/يونيه، تعرض مشفى الشرق في كفر نبل بضاحية إدلب للهجوم، مما أدى إلى مقتل شخصين وإلحاق أضرار بالمشفى. |
Moreover, armed men have directed random mortar fire at densely inhabited areas, killing dozens of civilians, injuring hundreds and damaging public and private property. | UN | بالإضافة إلى إطلاق المسلحين لقذائف الهاون عشوائيا على مناطق مزدحمة بالسكان مما تسبب بمقتل العشرات وإصابة المئات من المدنيين وإلحاق أضرار مادية بالممتلكات العامة والخاصة. |
Stones were subsequently thrown at UNIFIL and the Lebanese Armed Forces personnel, lightly injuring two UNIFIL soldiers and damaging their vehicles. | UN | وبعد ذلك رميت حجارة على أفراد اليونيفيل والجيش اللبناني مما أدى إلى إصابة جنديين من اليونيفيل بجروح طفيفة وإلحاق أضرار بمركبتيهما. |
Some of the stun grenades were fired into Al-Aqsa Mosque itself, causing a fire to break out and damage to the holy site. | UN | وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس. |
The Israeli military raids also caused injury to dozens of Palestinians and damage to Palestinian homes. | UN | وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية. |
11 persons wounded and serious material damage to buildings and cars | UN | إصابة 11 شخصا بجروح, وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
These aircraft bombed civilian and military sites in Basra governorate, wounding six citizens and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة ونتج عن القصف جرح ستة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Maysan Governorate, wounding three citizens and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Maysan Governorate, wounding one citizen and damaging his home. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان، ونتج عن القصف إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في داره السكنية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Wasit Governorate, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa governorate, killing four citizens, wounding 10 others and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى استشهاد أربعة مواطنين وإصابة عشرة آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Najaf governorates, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار والنجف وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Wasit governorate, wounding three citizens and damaging civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On some occasions, these incidents resulted in minor injuries to United Nations personnel and damage to United Nations property. | UN | وفي بعض هذه المناسبات، أسفرت هذه الحوادث عن وقوع إصابات طفيفة بين الأفراد التابعين للأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكاتها. |
The defendants are charged with violating equal status of residents of Kosovo, preventing or hindering a public meeting, inflicting light bodily harm, and damage to movable property. | UN | والمدعى عليهم متهمون بانتهاك المساواة في الوضع بين سكان كوسوفو، ومنع أو عرقلة اجتماع عام، وإلحاق أذى بدني خفيف، وإلحاق أضرار بممتلكات منقولة. |
Cooperation with UNFICYP should also extend to the prompt addressing, by the courts, of outstanding cases of assault on UNFICYP personnel and damage to United Nations property. | UN | وينبغي أيضا أن يمتد التعاون مع قوة الأمم المتحدة ليشمل اتخاذ المحاكم إجراءات عاجلة في القضايا المعلقّة المتصلة بالاعتداء على أفراد قوة الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بممتلكات الأمم المتحدة. |
In the West Bank, growing settler violence towards Palestinians resulted in three fatalities, 130 injuries and damage to property. | UN | وفي الضفة الغربية، أسفر تزايد عنف المستوطنين تجاه الفلسطينيين عن سقوط ثلاثة قتلى، وإصابة 130 بجروح وإلحاق أضرار بالممتلكات. |
6 persons wounded and serious material damage to buildings and cars | UN | إصابة 6 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
9 persons wounded and serious material damage to buildings and cars | UN | إصابة 9 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
This has deprived south Koreans of their cradle of life, devastating farmland, taking their lives and doing harm to physical bodies and polluting environment. | UN | وقد أدى هذا إلى حرمان الكوريين الجنوبيين من سبل كسب الرزق وتدمير الأراضي الزراعية والقضاء على حياتهم وإلحاق أضرار بالأجساد وتلويث البيئة. |
The rocket exploded in the backyard of a house, sending 10 civilians to the hospital and causing damage to several residences and vehicles. | UN | وقد انفجر الصاروخ في الفناء الخلفي لأحد المنازل، مما أدى إلى إصابة 10 مدنيين ونقلهم إلى المستشفى وإلحاق أضرار بعدد من المساكن والسيارات. |
Five persons were killed and 25 injured, with over 250 homes damaged. | UN | وقد أدّى هذا الفيضان إلى مقتل خمسة أشخاص وإصابة 25 آخرين بجروح وإلحاق أضرار بأكثر من 250 منزلا. |
These aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa governorate, wounding one child and damaging a citizen's houses as well as civilian and military installations. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى جرح أحد الأطفال وإلحاق أضرار بدار أحد المواطنين وبعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
The blasts injured persons and caused significant and serious damage to the surrounding buildings and vehicles. | UN | وتسببت الانفجارات في إصابة أشخاص بجروح وإلحاق أضرار كبيرة وخطيرة بالمباني والمركبات المجاورة. |