"وإلغاء جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and repeal all
        
    • and eliminate all
        
    • removal of all
        
    • and abolish all
        
    • to repeal all
        
    • cancel all
        
    • and to revoke all
        
    • and repealing all
        
    • the elimination of all
        
    • and reverse all
        
    • to eliminate all
        
    • abolition of all
        
    • cancellation of all
        
    :: Review and repeal all legislation and policies on immigration that result in discrimination against immigrant women; UN :: استعراض وإلغاء جميع تشريعات وسياسات الهجرة التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء المهاجرات؛
    (b) review and repeal all discriminatory laws and remove the minority status of women in accordance with the Constitution; UN (ب) استعراض وإلغاء جميع القوانين التي تنطوي على تمييز وإزالة صفة القاصر عن مركز المرأة وفقاً للدستور؛
    It recommended that Palau take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit and eliminate all forms of corporal punishment. UN وأوصت اللجنة بالاو باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي، من أجل حظر وإلغاء جميع أشكال العقاب البدني.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة النمو المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء جميع وأي قيود تمييزية تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    CAT recommended that Indonesia should, as a matter of urgency, raise the minimum age of criminal responsibility and abolish all corporal punishment of children. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إندونيسيا برفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال.
    (g) to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) وإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    The Constitutional Review process and the government as a whole has carried out extensive legislative review with the aim to balance the equation of equality and repeal all discriminatory provisions, particularly in regards to discrimination against women. UN وقد قامت عملية الاستعراض الدستوري والحكومة ككل بإجراء استعراض تشريعي موسّع يهدف إلى تحقيق التوازن في معادلة المساواة وإلغاء جميع الأحكام التمييزية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    Adopt the " Employment Relations Bill " and repeal all outdated labour laws UN اعتماد " مشروع قانون علاقات العمل " وإلغاء جميع قوانين العمل القديمة.
    It had taken steps to amend and repeal all discriminatory laws and had acceded to the Convention on the elimination of all Forms of Discrimination against Women in August 1995. UN واتخذت خطوات لتعديل وإلغاء جميع القوانين التمييزية، وانضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive process of review of the compatibility of national legislation with the Convention and repeal all remaining legislation that discriminates against women, including the discriminatory provisions in the Labour, Civil and Criminal Codes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي.
    Review and repeal all discriminatory provisions that still exist in national legislation to achieve de jure and de facto gender equality (Portugal); 131.17. UN 131-16- مراجعة وإلغاء جميع الأحكام التمييزية التي لا تزال قائمة في التشريع الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين بحكم القانون والواقع (البرتغال)؛
    As a post-conflict country, it was important for Timor-Leste to be able to seize the opportunity to start fresh under the Convention and eliminate all discriminatory legislation. UN وقالت إن من المهم بالنسبة إلى تيمور - ليشتي باعتبارها بلدا خارجا من الصراعات أن تستطيع انتهاز الفرصة للبدء من جديد في إطار الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات التمييزية.
    102 (h) Develop, review and implement laws, [practices and procedures] [and help to develop positive attitudes] to prohibit and eliminate all forms of discrimination [against women and girls] [on the basis of sex, race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation]; UN 102 (ح) وضع واستعراض وتنفيذ قوانين، [وممارسات وإجراءات] [والمساعدة على تكوين مواقف إيجابية] لحظر وإلغاء جميع أشكال التمييز [ضد المرأة والفتاة] [على أساس الجنس، أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة أو بسبب العمر أو التوجه الجنسي]؛
    420. In accordance with article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to prevent and eliminate all forms of discrimination against children, including Roma and foreign children, and pay special attention to the education of young people with respect to discriminatory attitudes. UN 420- وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لمنع وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم أطفال الروما وأطفال الأجانب، وبإيلاء اهتمام خاص لتثقيف الصغار فيما يتعلق بالمواقف التمييزية.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة للمبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي خدمة لمصالح الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيمائي وإلغاء جميع وأية قيود تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    The outcome is the abolition of all Forms of Discrimination Against Women in Nigeria and other Related Matters Bill, 2006 which seeks to domesticate CEDAW, promote affirmative action and abolish all forms of discrimination against women. UN وكانت النتيجة هي مشروع القانون بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى المتصلة بذلك، لعام 2006 وهذا المشروع يسعى إلى الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز الإجراءات التصحيحية وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee recommends that urgent steps be taken to reduce the number and type of crimes entailing capital punishment and to repeal all provisions incompatible with article 6 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لتقليل عدد ونوع الجرائم التي تستتبع عقوبة الإعدام وإلغاء جميع الأحكام التي لا تنسجم مع المادة 6 من العهد.
    The Chinese Government is ready drastically to reduce the Iraqi debt to China and to cancel all governmental debt to China. UN والحكومة الصينية مستعدة لتخفيض الدَين العراقي تخفيضا كبيرا وإلغاء جميع الديون الحكومية المستحقة للصين.
    129.21 Release all persons who are detained solely for having exercised their freedom of expression and to revoke all legal provisions penalizing the right of freedom of expression (Switzerland); UN 129-21- إطلاق سراح جميع الأشخاص الذين اعتقلوا لمجرد إعمالهم لحقهم في حرية التعبير وإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تعاقب على إعمال الحق في حرية التعبير (سويسرا)؛
    In this regard the PRSAP proposes interventions for achieving gender equality and proposes a review of `cultural practices which infringe on the rights of women'and repealing all discriminatory laws, in line with the Constitution.' UN وفي هذا الصدد، تقترح استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر بعض تدخلات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتقترح استعراض `الممارسات الثقافية التي تتعدى على حقوق المرأة` وإلغاء جميع القوانين التمييزية، تمشياً مع الدستور`.
    It called for landlocked developing countries to be granted most-favoured nation status, and for the elimination of all artificial barriers and obstacles to transportation among countries and regions. UN وهو يدعو إلى منح البلدان النامية غير الساحلية مركز الدولة الأكثر رعاية، وإلغاء جميع الحواجز المصطنعة والعقبات التي تعترض النقل بين البلدان والأقاليم.
    (c) That Israel, the occupying Power, immediately cease and reverse all actions taken illegally, in contravention of international law, against Palestinian Jerusalemites; UN )ج( أن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الفور بوقف وإلغاء جميع التدابير التي اتخذتها بصورة غير قانونية، مخالفة للقانون الدولي، ضد المقادسة الفلسطينيين؛
    We call for comprehensive reform of the Bretton Woods institutions, including enhancement of the voting powers of developing countries in a time-bound manner, in order to enable greater equity between developed and developing countries and to eliminate all types of conditionalities tied to aid. UN وندعو إلى إصلاح شامل لمؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك تعزيز صلاحيات التصويت للبلدان النامية وفقا لجدول زمني، مما يتيح قدرا أكبر من المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وإلغاء جميع الشروط التي تخضع لها المعونة.
    The provisions regarding women's legal rights and the abolition of all forms of discrimination in that regard were the focus of a tremendous effort; attention was also paid to the issues of women's economic independence. UN وكانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بالحقوق القانونية للمرأة وإلغاء جميع أشكال التمييز في هذا الصدد محل تركيز جهد هائل؛ كما وجه الاهتمام إلى مسألة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    A moratorium on land confiscations and house demolitions for any purpose, and the cancellation of all existing demolition orders; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus