"وإلى تقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to evaluate
        
    • and assessment
        
    • and to assess
        
    • and the assessment
        
    • and an assessment
        
    • and evaluate
        
    • and on an assessment
        
    The presentation also emphasized the need to monitor progress and to evaluate the effectiveness of the policies and collective measures taken in adapting to climate change. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى رصد التقدم وإلى تقييم فعالية السياسات والتدابير الجماعية المتخذة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    The Committee also notes with concern that the paucity of disaggregated data impedes the State party's own efforts to design and implement specific gender equality policies and programmes, and to evaluate their effectiveness in terms of implementing the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنّ شح البيانات المفصلة يعرقل جهود الدولة الطرف الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج محددة في مجال المساواة بين الجنسين، وإلى تقييم فعالية هذه السياسات والبرامج من حيث تنفيذ الاتفاقية.
    These assessments will improve the scientific understanding and assessment of marine and coastal ecosystems as a fundamental basis for sound decision-making. UN وستؤدي هذه التقييمات إلى تحسين الفهم العلمي وإلى تقييم النُظم الإيكولوجية البحرية والساحلية كقاعدة أساسية لعملية اتخاذ قرارات سليمة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    The questionnaire seeks to elicit feedback on training provided and to assess further training needs of members. UN ويسعى الاستبيان إلى معرفة الآراء بشأن التدريب المقدّم وإلى تقييم احتياجات التدريب الأخرى للأعضاء.
    His delegation looked forward to the results of the pilot phase and the assessment of joint activities. UN وقال إن وفد بلاده يتطلّـع إلى رؤية نتائج هذه المرحلة التجريبية وإلى تقييم الأنشطة المشتركة.
    The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. UN يحـدَّد المسـار المقبل للهجرة الدولية استنادا إلى تقديرات الهجرة الدولية السابقة وإلى تقييم لموقف سياسات البلدان تجاه تدفقات الهجرة الدولية المقبلة.
    In collaboration with the Department of Humanitarian Affairs, UNICEF and involved NGOs, UNESCO should produce and promote mine-awareness materials through a technical meeting to identify best practices and evaluate mine-awareness programmes for children. UN وينبغي لليونسكو، بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذا الصدد، أن تنتج موادا للتوعية باﻷلغام وأن تقوم بترويجها من خلال اجتماع تقني يهدف الى التعرف على أفضل الممارسات وإلى تقييم برامج موجهة الى اﻷطفال للتوعية باﻷلغام.
    Based on ongoing consultations with the Commission and the Lebanese Government and on an assessment of the effectiveness of the technical assistance provided by the Commission, I will present recommendations to the Council at a later date. UN وسأقدم توصياتي إلى المجلس في موعد لاحق، استنادا إلى المشاورات الجارية مع اللجنة والحكومة اللبنانية وإلى تقييم لفعالية المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة.
    Recalling the requests by the General Assembly, in its resolutions 50/157 and 52/108, to assess the objectives of the Decade by quantifiable outcomes that will improve the lives of indigenous peoples and to evaluate the objectives halfway through the Decade and at its end, UN وإذ تشير إلى ما وجهته الجمعية العامة من طلبات، في قراريها 50/157 و52/108، لتقييم أهداف العقد على أساس نتائج يمكن قياسها تؤدي إلى تحسين حياة الشعوب الأصلية وإلى تقييم الأهداف في منتصف العقد وفي نهايته،
    Recalling the requests by the General Assembly, in it resolutions 50/157 and 52/108 of 12 December 1997, to assess the objectives of the Decade by quantifiable outcomes that will improve the lives of indigenous peoples and to evaluate the objectives halfway through the Decade and at its end, UN وإذ تشير إلى ما وجهته الجمعية العامة من طلبات، في قراريها ٠٥/٧٥١ و٢٥/٨٠١ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، لتقييم أهداف العقد على أساس نتائج يمكن قياسها تؤدي إلى تحسين حياة الشعوب اﻷصلية وإلى تقييم اﻷهداف في منتصف العقد وفي نهايته،
    Recalling the requests by the General Assembly, in its resolutions 50/157 and 52/108 of 12 December 1997, to assess the objectives of the Decade by quantifiable outcomes that will improve the lives of indigenous peoples and to evaluate the objectives halfway through the Decade and at its end, UN وإذ تشير إلى ما وجهته الجمعية العامة من طلبات، في قراريها 50/157 و52/108 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، لتقييم أهداف العقد على أساس نتائج يمكن قياسها تؤدي إلى تحسين حياة الشعوب الأصلية وإلى تقييم الأهداف في منتصف العقد وفي نهايته،
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Organizations first need to put in place a systematic risk management framework and to assess the risk level in appropriately categorized procurement activities, which would feed into procurement strategies. UN وتحتاج المؤسسات أولاً إلى وضع إطار منهجي لإدارة المخاطر وإلى تقييم مستوى المخاطر في أنشطة الشراء المصنفة في فئات مناسبة، الأمر الذي من شأنه أن يصبّ في استراتيجيات الشراء.
    Noting the continuing need for improved monitoring to identify threats at regional, national and local levels and to assess the impact and effectiveness of measures to address such problems, UN وإذ نشير إلى الحاجة المستمرة للنهوض برصد وتحديد التهديدات على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، وإلى تقييم تأثير وفعالية التدابير التي تتخذ لعلاج تلك المشاكل،
    Noting the continuing need for improved monitoring to identify threats at regional, national and local levels and to assess the impact and effectiveness of measures to address such problems, UN وإذ نشير إلى الحاجة المستمرة إلى تحسين الرصد وتحديد الأخطار على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، وإلى تقييم تأثير وفعالية التدابير التي تتخذ لعلاج تلك المشاكل،
    In particular, such an arrangement avoids the need to advertise and the assessment of suppliers' qualifications for every order placed, as this phase of the process is done once only at the initial stage described above. UN ويغني هذا الترتيب بصفة خاصة عن الحاجة إلى الإعلان وإلى تقييم مؤهلات المورّدين لكل طلبية اشتراء تقدم، لأن هذه المرحلة من العملية لا يجري القيام بها إلا مرة واحدة في المرحلة الأولية المبينة أعلاه.
    Based on its interviews and the assessment of the medical records obtained from five hospitals receiving the alleged victims, the United Nations Mission did not determine any alternative explanations for the symptoms. UN واستنادا إلى ما أجرته بعثة الأمم المتحدة من مقابلات وإلى تقييم السجلات الطبية الواردة من خمسة مستشفيات استقبلت الضحايا المزعومين، لم تجد البعثة أي تفسيرات بديلة للأعراض.
    Only a few projects mention the collection of baseline or reference case data sets, and the assessment of potential or occurring leakage (i.e. positive or negative effects outside the system boundary). UN 52- وتشير مشاريع قليلة فقط إلى عملية جمع مجموعات البيانات المتعلقة بخط الأساس والحالات المرجعية، وإلى تقييم التسرب المحتمل أو القائم (أي الآثار الايجابية أو السلبية خارج حدود النظام).
    Annex 1 provides a more detailed description of each service line, indicating its link to the MDGs, the justification for UNDP engagement based on comparative strengths, and an assessment of country demand for UNDP support in that area. UN ويقدم المرفق 1 وصفا مفصلا أكثر لكل نوع من أنواع الخدمات، مشيرا إلى صلته بالأهداف الإنمائية للألفية، ويستند تبرير مشاركة البرنامج الإنمائي إلى مواطن القوة المقارنة، وإلى تقييم طلبات البلدان لتقديم البرنامج الإنمائي الدعم لها في هذا المجال.
    The report was based on a joint review by OHCHR and the Division of Conference Management of the document processing and submission situation and an assessment by the Department of Public Information of the information servicing requirements of the Council, including the proposal to webcast all proceedings of Council working groups. UN ويستند هذا التقرير إلى استعراض مشترك أجرته المفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات لوضع تجهيز الوثائق وتقديمها وإلى تقييم احتياجات المجلس من الخدمات الإعلامية أجرته دائرة شؤون الإعلام، بوسائل منها مقترح البث الشبكي عن طريق الإنترنت لجميع مداولات الأفرقة العاملة التابعة للمجلس.
    Accordingly, the Secretary-General will identify and evaluate other options for swing space to accommodate both the meetings of the General Assembly and the Secretariat during the capital master plan construction phase. IV. Establishment of an advisory board UN ولهذا سيعمد الأمين العام إلى البحث عن خيارات أخرى للحيز البديل وإلى تقييم هذه الخيارات من أجل توفير الأماكن اللازمة لاجتماعات الجمعية العامة ومكاتب الأمانة العامة خلال مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    2. Taking into consideration this unique mandate, the integrated budget of UN-Women has been prepared based on the experience gained during the biennium 2012-2013 and on an assessment of the critical resources required to implement existing decisions of the Executive Board, meet demands from Member States and fulfil the Entity's mandate. UN 2 - وأُعدت الميزانية المتكاملة للهيئة مع أخذ هذه الولاية الفريدة في الاعتبار، وتم الاستناد في وضعها إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 2012-2013، وإلى تقييم أجري للموارد الحيوية المطلوبة لتنفيذ المقررات الحالية للمجلس التنفيذي، وتلبية طلبات الدول الأعضاء، والوفاء بولاية الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus