"وإلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    The United Nations stood ready to play its part in the JVMM and, until the conclusion of its mandate, ONUB was prepared to provide protection for the FNL combatant assembly areas. UN وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلي أن تنهي ولايتها.
    Their immediate needs must be met and hope created through jobs. UN ودعا إلي ضرورة تلبية احتياجاتهم الفورية، وإلي زرع الأمل في نفوسهم من خلال فرصة عمل.
    He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. UN وأقترح أن تشير الوثيقة إلي إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإلي ضرورة تلافي الآليات الموازية لصرف المعونة.
    Their immediate needs must be met and hope created through jobs. UN ودعا إلي ضرورة تلبية احتياجاتهم الفورية، وإلي زرع الأمل في نفوسهم من خلال فرصة عمل.
    He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. UN وأقترح أن تشير الوثيقة إلي إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإلي ضرورة تلافي الآليات الموازية لصرف المعونة.
    Accordingly, a number of recommendations were addressed to the Government and the de facto authorities of Abkhazia and South Ossetia. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    and to you, your church on Earth and in Heaven, we offer honour and glory, now and for ever. Open Subtitles ولك، كنيستك علي الأرض وفي السماء نقدم لك المجد والشرف والآن وإلي الأبد
    We're dispatching forensics crews to the girl's house and to the site. Open Subtitles لقد أرسلنا رجال الطب الشرعي إلي منزل الفتاة وإلي الموقع
    Name is! I just want you to look at this Look at his eyes and tell me Open Subtitles حسنا ً ، أنا فقط أريدك أن تنظري إلي وجهه وإلي عينيه وتخبرينني
    His passion for his work was paralleled only by his love of family and the land where we lay him to rest today. Open Subtitles لم يضاهِ شغفه لعمله إلا حبه لعائلته وإلي الأرض التي نواريه فيها الثري اليوم
    It is only now, when leaving my childhood behind, that I realize we are, past and forever, our fathers' children. Open Subtitles الآن فقط، عندما تركت طفولتي ورائي قد أدركت اننا في الماضي وإلي الأبد أطفال آبائنا
    The Bubble Smuggler had mentioned a good vantage point from which to observe the comings and goings of everybody in the house. Open Subtitles المهربين ذكروا مكان رائع لمراقبة القادمين والخارجين من وإلي المنزل
    But things got so complicated, with the wedding, my family, her demons and what if it all goes to Hell, and for ever? Open Subtitles ولكن الأمور تعقدت مع وجود الزفاف وعائلتي وشياطينها و ماذا لو ذهب الجميع إلي الجحيم وإلي الأبد ؟
    The man who is walking right back into the station and into my booth. Open Subtitles الرجل الذي يعود الأن ويدخل علي المحطه وإلي مقصورتي
    Going, it's downhill and all the saints help you. Open Subtitles ذهاباً، وإلي أعلي التل، كان كل القديسين في عوني.
    I just meant that she's kind of a busybody, and passing that key back and forth... Open Subtitles عنيت فقط أنها فضولية وبتبادل ذلك المفتاح مني وإلي
    I want to know all routes in and out of that town. Open Subtitles أريد قائمة بكل الطرق المؤدية من وإلي البلدة
    He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. UN وأشار إلى العواقب الإنسانية الوخيمة الناتجة عن النزاع وإلي قرار الأمين العام بإجراء تحقيق بشأن الاستخدام المزعوم لأسلحة كيمائية في البلد.
    Draft resolution A/C.3/62/L.46: Effective promotion of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities UN مشروع القرار A/C.3/62/L.46 : التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلي أقليات قومية أو عرقية وإلي أقليات دينية ولغوية
    In support of the outcome of the Global Consultations, ICVA has worked to promote the Agenda of Protection with NGOs and to facilitate NGO participation in the High Commissioner's Convention Plus process. UN ودعما منه لنتائج المشاورات العالمية، فقد سعي المجلس الدولي إلي ترويج برنامج الوقاية مع المنظمات غير الحكومية وإلي تيسير مشاركة هذه المنظمات في عملية اتفاقية المفوض العام الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus