These activities may be financed either from provisions within the administrative budget or from other sources. | UN | ويمكن تمويل هذه الأنشطة إما من اعتمادات في إطار الميزانية الإدارية وإما من مصادر أخرى. |
Today, about 450 million people around the world suffer from mental or neurological disorders, or from psychosocial problems. | UN | إذ يعاني اليوم نحو 450 مليون شخص في أرجاء العالم إما من اضطرابات عقلية أو عصبية، وإما من مشاكل نفسية. |
The President would appoint a Prime Minister from either the party holding the majority in Parliament or from a coalition of smaller parties constituting a majority. | UN | ويُعيِّن الرئيس رئيسا للوزراء إما من الحزب ذي الأغلبية في البرلمان، وإما من ائتلاف أحزاب أصغر، يشكل أغلبية. |
These activities may be financed either from provisions within the administrative budget or from other sources. | UN | ويمكن تمويل هذه الأنشطة إما من اعتمادات في إطار الميزانية الإدارية وإما من مصادر أخرى. |
BOT revenues are derived either from user charges or from a pre-determined payment by the Government, regardless of the amount of usage. | UN | وتستمد عائدات البناء والتشغيل والنقل إما من أجور المستعملين وإما من مدفوعات محددة سلفا تقدمها الحكومة بصرف النظر عن حجم الاستعمال. |
Financing social protection systems implies a degree of redistribution, either from taxed citizens to those outside the formal sector, or from the working-age generation to younger and older people. | UN | وينطوي تمويل الحماية الاجتماعية على درجة من إعادة التوزيع، إما من المواطنين دافعي الضرائب إلى أولئك الذين يعملون خارج القطاع الرسمي، وإما من جيل الذين هم في سن العمل إلى صغار السن والمسنين. |
If another person, e.g. the owner of the goods or an insurer, was the interested party, such other person should either acquire the right of suit from the contracting shipper or from the consignee, or, if possible, assert a claim against the carrier outside the contract of carriage. | UN | فإذا كان شخص آخر، كصاحب البضاعة أو شركة التأمين، هو الطرف صاحب المصلحة، فيجب على ذلك الشخص الآخر أن يكتسب الحق في رفع الدعوى، إما من الشاحن المتعاقد وإما من المرسل اليه، أو أن يتمسك بمطالبة تجاه الناقل خارج نطاق عقد النقل، إذا أمكن ذلك. |
ODA comes entirely from State budget credits -- either from specific, annualized budget lines or from the Development Cooperation Fund, which receives an annual allocation from the State budget but is not subject to the principle of annual budgeting with regard to commitments and disbursements. | UN | تأتي المساعدة الإنمائية الرسمية بكاملها من اعتمادات ميزانية الدولة المعنية أي إما من أبواب الميزانية المحددة والسنوية وإما من صندوق التعاون الإنمائي المموَّل سنويا عن طريق ميزانية الدولة وغير الخاضع لمبدأ الميزانية السنوية فيما يتعلق بالالتزامات والمدفوعات. |
b United Nations publication, Sales No. E.06.XI.10. Also requests UNODC to support the creation or strengthening of national and subregional strategies and plans of action for the eradication of cannabis crops, subject to the availability of voluntary funds, which might be either from general-purpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of general-purpose funds, or from earmarked funds. | UN | تطلب أيضا إلى المكتب أن يدعم إنشاء أو تعزيز استراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية بشأن استئصال محاصيل القنب، رهنا بتوافر تبرعات قد تكون إما من أموال عامة الغرض، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال المخصصة للأغراض العامة، وإما من أموال مرصودة لأغراض مخصصة. |
Requests UNODC, subject to the availability of voluntary funds, which might be from general-purpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of general-purpose funds, or from earmarked funds, in cooperation with appropriate experts, to consider the preparation of a training manual on controlled delivery operations. | UN | تطلب إلى المكتب، رهنا بتوفر تبرّعات، قد تكون إما من أموال عامة الغرض، وفقا للمبادئ التوجيهية لدى لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال العامة الغرض، وإما من أموال مرصودة لأغراض مخصّصة، بالتعاون مع الخبراء المناسبين، أن ينظر في إعداد دليل تدريبـي بشأن عمليات التسليم المراقب. |
Information could be received either from interagency coordination groups at the country level reporting jointly, or from United Nations entities at the Headquarters level, drawing on inputs from their own field offices; | UN | وقد ترد المعلومات إما من أفرقة التنسيق المشتركة بين الوكالات التي تعمل على الإبلاغ المشترك على المستوى القطري، وإما من كيانات الأمم المتحدة على مستوى المقر، بناءً على المدخلات الواردة من مكاتبها الميدانية الخاصة. |
That approach might enable the procuring entity to maximize economy by procuring either from a single supplier or contractor or from a combination of them, depending on which approach the tenders revealed to be more cost effective. | UN | وقد يمكّن هذا النهج الجهة المشترية من زيادة الميزة الاقتصادية إلى أقصى حدّ باللجوء إلى الاشتراء إما من مورِّد أو مقاول واحد بمفرده وإما من مجموعة منهم، تبعاً للنهج الذي من شأنه أن يظهر أيّ العطاءات هي أكثر جدوى من حيث التكلفة. |
(c) Rising consumer demand resulting in unsustainable consumption patterns of a wide variety of products extracted either from forests or from productive activities which substitute forests; | UN | )ج( زيادة الطلب على السلع الاستهلاكية التي تنجم عنها أنماط استهلاك غير مستدامة لمجموعة كبيرة من المنتجات المستخرجة إما من الغابات وإما من أنشطة إنتاجية بديلة للغابات؛ |
5. Also requests the United Nations International Drug Control Programme to explore the possibility of obtaining secure funds, either in the form of earmarked voluntary contributions or from the regular budget of the United Nations, in order to deploy the National Drug Control System in more countries and to enhance the System; | UN | 5- تطلب أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يستكشف امكانية الحصول على أموال مضمونة، إما في شكل تبرعات مخصصة وإما من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لأجل نشر النظام الوطني لمراقبة المخدرات في المزيد من البلدان وتحسين النظام؛ |
As per paragraph 7 above, the review mechanism should be funded either from the regular budget of the United Nations or from extrabudgetary resources (if available), or both. | UN | 15- حسبما أُشير إليه في الفقرة 7 أعلاه، ينبغي تمويل آلية الاستعراض إما من الميزانية العادية للأمم المتحدة وإما من موارد من خارج إطار الميزانية (إن أُتيحت) أو من كليهما. |
(a) While the State party has established a guardianship system for unaccompanied and separated children, their adequate protection is not ensured as guardians are either selected among overburdened social workers or from the group with which the child had travelled; | UN | (أ) عدم ضمان الحماية الملائمة للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لأن الأوصياء إما يختارون من بين مرشدين اجتماعيين مثقلين بالأعباء وإما من بين أفراد المجموعة التي سافر معها الطفل، رغم أن الدولة الطرف وضعت نظام وصاية على هؤلاء الأطفال؛ |
3. Requests the Secretariat to take into account the need to explore the possibility of obtaining secure funding, either from within the available regular budget or from voluntary resources, bearing in mind the need to provide funds to sustain the normative functions of the national database system relating to the maintenance and communication of information and data exchange standards; | UN | 3- تطلب إلى الأمانة أن تأخذ في الحسبان ضرورة استكشاف امكانية الحصول على تمويل مضمون إما من الموارد المتاحة في الميزانية العادية وإما من موارد التبرعات، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى توفير الأموال اللازمة لدعم الوظائف المعيارية في نظام قاعدة البيانات الوطنية والمتصلة بالحفاظ على معايير تبادل المعلومات والبيانات وتعميم هذه المعايير؛ |
In that regard, it was noted that the specific needs of procurement in the defence sector might arise from either the sensitive nature of the subject of the procurement or from the treatment of classified information even if the subject was not sensitive (for example, when the need arose to ensure confidentiality of information about a delivery schedule or the location of delivery), or both. | UN | ولوحظ في هذا الشأن أن الاحتياجات المحدّدة للاشتراء في مجال الدفاع قد تنشأ، إما من حساسية موضوع الاشتراء وإما من معاملة المعلومات السرية، حتى وإن لم يكن الموضوع حسّاسا (مثلا عندما تنشأ الحاجة لضمان سرية المعلومات المتعلقة بمواعيد التسليم أو مكانه) أو كلا الأمرين. |
2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of voluntary funds, which might be either from generalpurpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of generalpurpose funds, or from earmarked funds, to begin a global survey of cannabis, initially with a market survey, before the fortyeighth session of the Commission on Narcotic Drugs; | UN | 2 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر تبرعات قد تكون إما من أموال عامة الغرض، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال المخصصة للأغراض العامة()، وإما من أموال مرصودة لأغراض مخصصة، أن يشرع في إجراء دراسة استقصائية عالمية عن القنب، بدءا بدراسة استقصائية عن الأسواق، قبل الدورة الثامنة والأربعين للجنة المخدرات؛ |
3. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to support the creation or strengthening of national and subregional strategies and plans of action for the eradication of cannabis crops, subject to the availability of voluntary funds, which might be either from generalpurpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of generalpurpose funds, or from earmarked funds; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم إنشاء أو تعزيز استراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية بشأن استئصال محاصيل القنب، رهنا بتوافر تبرعات قد تكون إما من أموال عامة الغرض، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال المخصصة للأغراض العامة، وإما من أموال مرصودة لأغراض مخصصة؛ |
Let us now remain steadfast and keep up a solid pace so that the four core issues may be discussed in the Conference, either through formal meetings in the plenary or through informal discussions. | UN | فلنحافظ على ثبات خطواتنا وعلى وتيرتنا القوية حتى نتمكن من مناقشة القضايا الرئيسية الأربع في إطار المؤتمر، إما من خلال اجتماعات رسمية في إطار الجلسات العامة وإما من خلال مناقشات غير رسمية. |