"وإمكاناتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and potential
        
    • and potentials
        
    • and possibilities
        
    • potential of
        
    • potentials of
        
    The Federation focused on individual needs, vulnerabilities, and potential of all migrants. UN ويركز الاتحاد على الاحتياجات الفردية لجميع المهاجرين وعلى سرعة تأثرهم وإمكاناتهم.
    Instead teachers focus on each area of development, evaluating children in terms of their progress and potential. UN ويركز المعلمون، بدلا من ذلك، على كل مجال من مجالات النمو، ويقيّمون الأطفال على أساس مدى تقدمهم وإمكاناتهم.
    On this International Day of Disabled Persons, we focus on the freedom and potential of persons with disabilities. UN ونحن نركز في هذا اليوم الدولي للمعوقين، على حرية اﻷشخاص المصابين بعجز، وإمكاناتهم.
    The Guild consists of female professionals who work to increase awareness of the rights and potentials of women and youth for development and enhance their capacity to occupy visible space in governance and public life. UN وتتألف الجمعية من مهنيات يعملن على زيادة وعي النساء والشباب بحقوقهم وإمكاناتهم لأغراض التنمية وتعزيز قدراتهم على شغل مناصب بارزة في مجال الحوكمة والحياة العامة.
    Trainees must also attend school encompassing vocational subjects and general education, but tailored to the needs and possibilities of these young people. UN ويجب أن يلتحق المتدربون أيضاً بمدارس تشمل المواضيع المهنية والتعليم العام، ولكن تكون مكيفة وفق احتياجات هؤلاء الشباب وإمكاناتهم.
    197. Great attention is paid to informing and sensitisation of employers and public on employment and work potentials of persons with disabilities. UN 197- ويولى اهتمام خاص لإعلام وتوعية أصحاب العمل والجمهور بشأن توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وإمكاناتهم في مجال العمل.
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    A critical shift in the overall approach towards disabled persons had occurred, recognizing their human value, dignity and potential and respecting their human and civil rights. UN وحدث تغير بالغ الأهمية في النهج العام تجاه المعوقين، يعترف بقيمتهم البشرية، وكرامتهم وإمكاناتهم ويحترم حقوق الإنسان والحقوق المدنية المتعلقة بهم.
    It was also expected that the risk insurance afforded by social protection would allow people to better take advantage of their skills and potential and enable them to contribute more fully to economic development. UN وكان من المتوقع أيضا أن يتيح التأمين ضد المخاطر الذي توفره الحماية الاجتماعية للناس تحسين استغلال مهاراتهم وإمكاناتهم وأن يمكنهم من زيادة إسهامهم في التنمية الاقتصادية.
    It contributed specifically on policies and practices addressing the needs of older persons in human settlements planning and management and on using their capacity and potential in local development. UN وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية.
    Recalling also that, during Habitat II, youth strongly addressed human settlements issues and actively contributed to a new line of thought through their creativity, enthusiasm and potential to experiment, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الشباب قد تصدوا بقوة، أثناء مؤتمر الموئل الثاني، لقضايا المستوطنات البشرية وساهموا بنشاط في بلورة إتجاه فكري جديد من خلال قدراتهم الإبداعية وحماسهم وإمكاناتهم التجريبية،
    Attention was given to elderly refugees by including the assessment of the needs and potential of elderly refugees in the UNHCR age and gender mainstreaming project. UN وقد أُعطيت العناية للاجئين المسنين، بإدراج تقييم احتياجات اللاجئين المسنين وإمكاناتهم في مشروع المفوضية المتعلق بالعمر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Other benefits of the Act include the introduction of work-focused interviews for partners of people receiving working-age benefits to encourage them to see work as a realistic option, build upon their skills and potential and inform them of the support on offer to find work. UN وتشمل المزايا الأخرى للقانون الأخذ بمقابلات مركزة على العمل لشركاء الأشخاص المتلقين لاستحقاقات سن العمل من أجل تشجيعهم على النظر إلى العمل بوصفه خيارا عمليا، والاعتماد على مهاراتهم وإمكاناتهم وتقديم المعلومات إليهم عن الدعم الموجود لإيجاد العمل.
    Early integration is the key to allowing documented migrants to contribute their skills, knowledge and potential to the development of countries of destination, and involves mutual understanding by documented migrants and the host society. UN ويمثل الادماج المبكر العنصر الرئيسي الذي يتيح للمهاجرين الذين يحملون وثائق المساهمة بمهاراتهم ومعارفهم وإمكاناتهم في تنمية بلدان المقصد، ويقتضي تفاهماً متبادلاً بين المهاجرين الذين يحملون وثائق والمجتمع المضيف.
    The task force welcomed the statement in the Accra Agenda for Action of recognition, that " gender equality, respect for human rights, and environmental sustainability are cornerstones for achieving enduring impact on the lives and potential of poor women, men, and children. UN وقد رحبت فرقة العمل بالبيان الوارد في برنامج عمل أكرا، والذي يقر بأن المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والاستدامة البيئية أركان لا بد منها لتحقيق أثر دائم على حياة الفقراء من النساء والرجال والأطفال وإمكاناتهم.
    170. Within the National Curriculum System, students in secondary schools are allowed to choose certain technical/commercial subjects and courses based on their interests and potential. UN 170 - وفي إطار نظام المنهاج الوطني، يحق لطلاب المدارس الثانوية اختيار مواضيع ودورات تقنية/تجارية معينة استنادا إلى اهتماماتهم وإمكاناتهم.
    In this framework the educational institutions interact with each other and with the local authorities and promote a closer link between the individual needs and potentials on the one hand and the national objectives of the educational system on the other. UN وفي هذا الإطار، فإن المؤسسات التعليمية تتفاعل بعضها مع بعض ومع السلطات المحلية وتسعى إلى الربط بشكل وثيق بين احتياجات الأفراد وإمكاناتهم من جهة والأهداف الوطنية للنظام التعليمي من جهة أخرى.
    48. Developing education policies that support all young women and young men in gaining access to an education that corresponds to their specific capacities and potentials, while paying special attention to socially disadvantaged youth; UN ٤٨ - وضع سياسات للتعليم من شأنها مساندة جميع الشابات والشبان في الحصول على التعليم الذي يتوافق مع قدراتهم وإمكاناتهم المحددة، مع إيلاء اهتمام خاص للشباب المحروم من المزايا اجتماعيا؛
    The aim is to inform them of their rights and possibilities in relation to work, family, economy and health and that the women and men can use the information to act against the barriers for gender equality they meet in their life, including expectations from their family on roles and values. UN وكان الهدف هو اطلاعهم على حقوقهم وإمكاناتهم في ما يتعلق بالعمل والأسرة والاقتصاد والصحة، وبوسع النساء والرجال الاستفادة من المعلومات للتغلب على الحواجز التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين والتي تواجههم في حياتهم، بما في ذلك توقعات أسرهم بشأن الأدوار والقيم.
    It is also to be noted that as to financial benefits, an extensive regional network of offices under WINZ gives practical access to the system so that people are aware of and enabled to fulfil their entitlements and possibilities. UN 248- وتجدر الملاحظة أيضاً أن ثمة شبكة إقليمية كبيرة من المكاتب تباشر عملها تحت رعاية الإدارة النيوزيلندية المعنية بالعمل ودعم الدخل، وتتيح الانتفاع عملياً بنظام الإعانات المالية كي يكون الأهالي على وعي باستحقاقاتهم وإمكاناتهم وينتفعوا بها.
    Acknowledging the importance and the potential of smallholder farmers in increasing agricultural production, achieving economic growth and reducing poverty, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus