The ministerial declaration adopted by the Council highlighted the fundamental impact of international cooperation and market access on rural development. | UN | وأبرز الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الأثر الجوهري للتعاون الدولي وإمكانية الوصول إلى الأسواق على التنمية الريفية. |
I am thinking especially of the problems of financing, debt and market access. | UN | وأفكر بصفة خاصة في مشاكل التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
The use of mobile phones is increasing among rural entrepreneurs, facilitating information and market access. | UN | ويزداد استخدام الهواتف المحمولة فيما بين المشتغلين بالأعمال الحرة في المناطق الريفية، مما يؤدي إلى تيسير الحصول على المعلومات وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
For the donors, they must make a substantial effort in three basic areas: financing, debt and access to markets. | UN | وينبغي للمانحين أن يبذلوا جهدا كبيرا في مجالات أساسية ثلاثة هي التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
The key elements of an innovation ecosystem were adequately skilled human resources and access to markets and capital, especially when combined with knowledge. | UN | وتتمثل العناصر الأساسية لبيئة الابتكار في الموارد البشرية ذات المهارات الملائمة وإمكانية الوصول إلى الأسواق ورأس المال، وبخاصة عند اقترانها بالمعرفة. |
This five-year initiative is strengthening communities' resilience to food crises through diversification of agricultural production and improvement of rural infrastructure, trading and market access. | UN | إذ تعمل هذه المبادرة الخمسية على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الأزمات الغذائية بتنويع إنتاجها الزراعي وتحسين البنية التحتية في الريف والتجارة وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
My own President, His Excellency Yoweri Kaguta Museveni, has always said that we do not need aid; what we need is trade and market access. | UN | وما برح رئيس جمهوريتي، فخامة السيد يوويري كاغوتا موسيفيني يقول على الدوام أننا لسنا بحاجة إلى المعونة، وأن ما نحتاجه هو التجارة وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
Solutions in the form of better terms of trade and market access must go hand-in-hand with the flow of foreign direct investment to developing countries. | UN | الحلول التي تتخذ شكل تحسين معدلات التبادل التجاري وإمكانية الوصول إلى الأسواق يجب أن يواكبها تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية. |
To overcome marginalization, the report suggested, among other things, enterprise development, technology development and transfer, trade support and market access and ODA. | UN | ومن الإجراءات المقترحة في التقرير التغلب على التهميش وتنمية المؤسسات التجارية، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، ودعم التجارة وإمكانية الوصول إلى الأسواق والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The meetings affirmed that the achievement of the development goals depends upon an enabling international environment premised on the development priorities of developing countries and countries in transition that addresses the challenges of financing for development, globalization and market access in the export sectors of interest to them. | UN | وأكدت الاجتماعات أن تحقيق أهداف التنمية يعتمد على بيئة دولية مواتية مستندة إلى أولويات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تواجه تحديات التمويل من أجل التنمية، والعولمة، وإمكانية الوصول إلى الأسواق في قطاعات التصدير محل اهتمامها. |
Those experiences showed that business opportunities in service sectors depended on key elements such as market linkage development, cost competitiveness, acceptable international quality of the services provided, the Government's priorities, sufficient capacity in the private sector, and market access. | UN | وأشار إلى أن هذه التجارب تبين أن فرص الأعمال التجاربة في قطاعات الخدمات تعتمد على عناصر رئيسية من قبيل تنمية الروابط السوقية، والقدرة التنافسية من حيث التكاليف، والنوعية الدولية المقبولة للخدمات المقدمة، والأولويات الحكومية، وتوفر قدرة كافية في القطاع الخاص، وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
The returns on these investments also need to be attractive and therefore price levels and market access (in terms of both infrastructure and transaction costs) cannot be overlooked. | UN | وينبغي أيضا أن تكون عائدات هذه الاستثمارات مغرية، ومن ثم لا ينبغي إغفال مستويات الأسعار وإمكانية الوصول إلى الأسواق (من حيث كل من تكاليف الهياكل الأساسية وتكاليف الصفقات). |
32. Investments in power and transportation should foster linkages between Liberia's private sector and its natural resources sector, while increasing productivity and market access for the majority of households in rural areas that are engaged in small-scale agriculture. | UN | 32 - وينبغي أن تعزز الاستثمارات في مجالي الطاقة والنقل الروابط القائمة بين القطاع الخاص وقطاع الموارد الطبيعية في ليبريا، وأن تؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة الإنتاجية وإمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة إلى معظم الأسر المعيشية المقيمة في المناطق الريفية والتي تعمل في الزراعة الصغيرة النطاق. |
Its dimensions -- availability, access, utilization and stability -- are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. | UN | وتُفهم أبعاده - مدى توافره، وإمكانية الوصول إليه، ومدى الاستفادة منه، واستقراره - على الوجه الأكمل بدارسة مجموعات المؤشرات المتصلة بنوعية الغذاء، وتواتر استهلاك الغذاء، وتوافر الهياكل الأساسية، وتوافر المياه، وإمكانيات الوصول إلى الأراضي، وتقلب الأسعار، وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
2. Tenure security and access to markets | UN | 2 - ضمانات حيازة الأرض وإمكانية الوصول إلى الأسواق |
The resolution also called for laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and administrative reforms and other measures to give women the same rights as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information. | UN | ودعا القرار كذلك الجهات المعنية إلى أن تقوم بسن القوانين التي تكفل للمرأة حق المعاملة الكاملة والمتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس الحقوق المكفولة للرجل فيما يتعلق بالحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات. |
Obstacles hindering business opportunities and access to markets, financial institutions, credits and loans, should be lifted, primarily through the protection and promotion of labour rights and rights to self-employment; it was a source of serious concern that 600 million people worked for less than $1.25 a day, according to the International Labour Organization (ILO). | UN | وينبغي إزالة العقبات التي تعوق فرص الأعمال التجارية وإمكانية الوصول إلى الأسواق والمؤسسات المالية والحصول على الائتمان والقروض، ويحدث ذلك بصفة أساسية من خلال حماية وتعزيز حقوق العمل وحقوق مباشرة الأعمال الحرة، فمن دواعي القلق الشديد أن يوجد 600 مليون نسمة يعملون مقابل أقل من 1.25 دولار يوميا وفقا لمنظمة العمل الدولية. |
The Commonwealth secretariat, for example, has developed a guiding Framework for Youth Enterprise, which adopts a holistic approach and emphasizes the importance of engaging all the implementing agencies for each policy area including finance, business development services and capacity-building, thus facilitating access to information, technology development and transfer, and access to markets (Commonwealth Youth Programme, 2013). | UN | وقد قامت أمانة الكومنولث، على سبيل المثال، بوضع إطار توجيهي بشأن مشاريع الشباب يعتمد نهْجاً كلياً لكل مجال من مجالات السياسات، بما في ذلك التمويل وأنشطة تطوير نشاط الأعمال وبناء القدرات، مما ييسّر إمكانية الحصول على المعلومات وتطوير التكنولوجيا ونقلها وإمكانية الوصول إلى الأسواق (Commonwealth Youth Programme, 2013: برنامج الكومنولث للشباب، 2013). |
A. Environmental standards, market access and | UN | المعايير البيئية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق والتنافسية |