"وإمكانية الوصول إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and accessibility
        
    • accessibility and
        
    Key indicators are availability, quality and accessibility of water. UN وتتمثل المؤشرات الرئيسية في توافر الماء ونوعيته وإمكانية الوصول إليه.
    The Committee recommends that the State party consider retaining the designation of the Race Relations Commissioner in order to maintain its visibility and accessibility in the State party. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة الاحتفاظ بتسمية المفوض المعني بالعلاقات بين الأعراق بغية الحفاظ على مستوى الوعي بوجوده وإمكانية الوصول إليه.
    The Committee recommends that the State party consider retaining the designation of the Race Relations Commissioner in order to maintain its visibility and accessibility in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة الاحتفاظ بتسمية المفوض المعني بالعلاقات بين الأعراق بغية الحفاظ على مستوى الوعي بوجوده وإمكانية الوصول إليه.
    The Universal Human Rights Index, hosted on the website of OHCHR, is an important reference tool in this regard, which increases the visibility and accessibility of the treaty body system. UN ويعد المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، المدرج في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أداة مرجعية هامة في هذا الصدد، مما يزيد من بروز مكانة نظام هيئات المعاهدات وإمكانية الوصول إليه.
    Other measures to enhance the visibility and accessibility of the treaty body system UN 2-6-4 إجراءات أخرى لتعزيز إبراز نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وإمكانية الوصول إليه
    The establishment of a single body dealing with the examination of individual complaints would contribute to reinforce the effectiveness, coherence, visibility and accessibility of the United Nations human rights treaty body system, without amending the existing treaties. UN وسيسهم إنشاء هيئة وحيدة لتناول الشكاوى الفردية في تعزيز فعالية نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان وتماسكه ووضوحه وإمكانية الوصول إليه دون تعديل المعاهدات الموجودة.
    The report revised the existing legal framework for the protection of the right to food, along with challenges to its realization, notably in relation to the availability and accessibility of food. UN واستعرض التقرير الإطار القانوني القائم لحماية الحق في الغذاء والتحديات التي تواجه تنفيذه، لا سيما تلك المتعلقة بتوفر الغذاء وإمكانية الوصول إليه.
    He requested more information on the costs and accessibility of telemedicine in isolated regions, since it was important that such technology should be not only available but financially accessible. UN وطالب بمعلومات إضافية بشأن تكلفة التطبيب من بُعد وإمكانية الوصول إليه في المناطق المنعزلة، لأن من الأهمية بمكان ألا تكون هذه التكنولوجيا متاحة فقط، بل وبتكلفة معقولة أيضا.
    130. The Government of the Republic of Armenia in 2003 approved the Poverty Reduction Strategy Paper, one of the main areas of which consists of assurance of the quality and accessibility of education at all levels. UN 130 - وفي عام 2003 أقرّت حكومة جمهورية أرمينيا ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي يتمثّل أحد أهدافها الرئيسية في ضمان جودة وتوفُّر التعليم على كافة المستويات وإمكانية الوصول إليه.
    A State claiming that it is unable to carry out its obligation for reasons beyond its control therefore has the burden of proving that this is the case and that it has unsuccessfully sought to obtain international support to ensure the availability and accessibility of the necessary food. UN وبالتالي، فإن الدولة التي تدعي بأنها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها لأسباب خارجة عن إرادتها تتحمل عبء إثبات ذلك وأنها التمست بلا جدوى الحصول على الدعم الدولي لضمان توافر الغذاء المناسب وإمكانية الوصول إليه.
    A State claiming that it is unable to carry out its obligation for reasons beyond its control therefore has the burden of proving that this is the case and that it has unsuccessfully sought to obtain international support to ensure the availability and accessibility of the necessary food. UN وبالتالي، فإن الدولة التي تدعي بأنها عاجـزة عـن الوفـاء بالتزاماتها لأسباب خارجة عن إرادتها تتحمل عبء إثبات ذلك وأنها التمست بلا جدوى الحصول على الدعم الدولي لضمان توافر الغذاء اللازم وإمكانية الوصول إليه.
    A State claiming that it is unable to carry out its obligation for reasons beyond its control therefore has the burden of proving that this is the case and that it has unsuccessfully sought to obtain international support to ensure the availability and accessibility of the necessary food. UN وبالتالي، فإن الدولة التي تدعي بأنها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها لأسباب خارجة عن إرادتها تتحمل عبء إثبات ذلك وأنها التمست بلا جدوى الحصول على الدعم الدولي لضمان توافر الغذاء المناسب وإمكانية الوصول إليه.
    132.60. Reinforce judicial reforms initiated in 2009 with a view to ensuring the judiciary's independence, transparency, efficiency and accessibility (Slovakia); UN 132-60- تعزيز الإصلاحات القضائية التي بدأت في عام 2009 بهدف ضمان استقلال الجهاز القضائي وشفافيته وفعاليته وإمكانية الوصول إليه (سلوفاكيا)؛
    (b) Policymakers should collaborate to address the " content divide " by exploring ways of increasing publication and accessibility of content in multiple languages. UN (ب) ينبغي أن يتعاون واضعو السياسات لمعالجة " فجوة المحتوى " عن طريق اكتشاف طرق لزيادة نشر المحتوى بلغات متعددة وإمكانية الوصول إليه.
    The Group welcomed UNIDO's efforts to increase food availability, safety and accessibility and to add value to agricultural production, promote the preservation of foodstuffs and reduce post-harvest losses; it called for more voluntary contributions to assist UNIDO in that work. UN 16- وأعربت عن ترحيب المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى زيادة توافر الغذاء وسلامته وإمكانية الوصول إليه وإضافة القيمة إلى الإنتاج الزراعي، وتشجيع الحفاظ على المواد الغذائية والتقليص من الخسائر التي تعقب مرحلة الحصاد؛ وأضافت أن المجموعة تدعو إلى تقديم مزيد من التبرعات لمساعدة اليونيدو في ذلك العمل.
    A State claiming that it is unable to carry out its obligation for reasons beyond its control therefore has the burden of proving that this is the case and that it has unsuccessfully sought to obtain international support to ensure the availability and accessibility of the necessary food. UN وإن الدولة التي تدعي بأنها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها لأسباب خارجة عن إرادتها تتحمل عبء إثبات ذلك وأنها التمست بلا جدوى الحصول على الدعم الدولي لضمان توافر الغذاء المناسب وإمكانية الوصول إليه().
    (a) The High Commissioner, with the agreement of the Government of Colombia, shall select the premises which he considers suitable in terms of neutrality, security and accessibility and as being of a standard equivalent to that of other United Nations offices in Colombia; UN )أ( سيقوم المفوض السامي، بالاتفاق مع حكومة كولومبيا، بتحديد المكان الذي يرى أنه اﻷنسب للمكتب من حيث حياده وأمنه وإمكانية الوصول إليه على أن يكون مستواه معادلاً لمستوى مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في كولومبيا.
    28. Mr. Mukashev (Kyrgyzstan) said that in order to combat organized crime, Kyrgyzstan had undertaken reforms to improve the structure, funding and logistics of its entire law enforcement system, as well as the efficiency, transparency and accessibility of its judicial system. UN 28 - السيد موكاشيف (قيرغيزستان): قال إن قيرغيزستان، بغية مكافحة الجريمة المنظمة، قد اضطلعت بإصلاحات تهدف إلى تحسين هيكل وتمويل وسوقيات كامل نظامها لإنفاذ القانون، فضلا عن فعالية وشفافية نظامها القضائي وإمكانية الوصول إليه.
    Turning to the question of the affordability and accessibility of treatment for persons living with HIV/AIDS, they said that particular attention should be paid to reforming national intellectual property laws to ensure that the flexibilities of the Agreement on TradeRelated Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) are incorporated fully into legislation. UN ولدى الانتقال إلى مسألة القدرة على تحمل العلاج وإمكانية الوصول إليه بالنسبة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، قالوا إنه ينبغي إبلاء اهتمام خاص لإصلاح قوانين الملكية الفكرية الوطنية لضمان المرونة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتسوية المنازعات ودمجها بالكامل في تشريع.
    Indicators should address the different elements of social security (such as adequacy, coverage of social risks and contingencies, affordability and accessibility), be disaggregated on the prohibited grounds of discrimination, and cover all persons residing in the territorial jurisdiction of the State party or under its control. UN وينبغي أن تتناول المؤشرات مختلف عناصر الضمان الاجتماعي (ككفايته، وتغطيته المخاطر والحالات الاجتماعية الطارئة، وتيسر تكلفته وإمكانية الوصول إليه)، وأن تُصنّف هذه المؤشرات حسب أسس التمييز المحظورة، وأن تشمل جميع الأشخاص المشمولين بالولاية الإقليمية للدولة الطرف أو الخاضعين لسيطرتها.
    In addition, the blockade on the Gaza Strip impacts on the availability, accessibility and quality of education in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus