UNICEF will initiate a systematic review of past experiences and lessons learned in post-crisis transition situations globally and establish a mechanism for their continued identification and dissemination. | UN | وستشرع اليونيسيف في استعراض منهجي للخبرات والدروس المستفادة السابقة خلال حالات الانتقال بعد انتهاء الأزمة على الصعيد العالمي وإنشاء آلية للاستمرار في تحديدها ونشرها. |
Unity of purpose and effective partnership among all relevant actors must be guiding approach in order to construct a vision and establish a mechanism that will prevent the scourge of war and ensure human security and development for all. | UN | ويجب أن تكون وحدة الهدف والشراكة الفعالة بين جميع الأطراف ذات الصلة هما النهج الذي يسترشد به حتى يمكن التوصل إلى رؤية وإنشاء آلية تحولان دون ويلات الحرب وضمان الأمن والتنمية للجميع. |
Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. | UN | ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ. |
The Board reaffirmed the need to reverse the downward trend in core resources and to establish a mechanism to place UNDP core funding on a predictable basis. | UN | وأكد المجلس من جديد ضرورة عكس اتجاه التدهور في الموارد اﻷساسية وإنشاء آلية تضع التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قابل للتنبؤ. |
Strengthening the Department of Peace-keeping Operations, establishing a mechanism for a true general inspection, and setting up a court for budgetary discipline are, in our eyes, indispensable measures. | UN | وتعزيز إدارة عمليات حفظ السلام، وإنشاء آلية للتفتيش العام الحقيقي، وإنشاء محكمة إدارية لشؤون الميزانية هي، في رأينا، تدابير لا غنى عنها. |
Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. | UN | ومن الواجب صياغة قواعد محددة لتعيين معدلات التسديد وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري. |
(b) To prohibit, in the absence of any compelling circumstances, any interviewing of a person by the police in the absence of a lawyer, unless the person gives his or her informed and voluntary consent to waive the lawyer's presence and to establish mechanisms for verifying the voluntary nature of the person's consent. | UN | (ب) في حال عدم وجود أيِّ ظروف قاهرة، حظر إجراء الشرطة لأيِّ استجواب للشخص المعني في غياب محام له، ما لم يوافق هذا الشخص عن علم وطواعية على التنازل عن حضور محاميه، وإنشاء آلية للتحقق من الطابع الطوعي لموافقة هذا الشخص. |
To that effect, the Commission should further urge the national human rights institutions parties to the Paris Principles to develop and establish a mechanism for an independent and transparent overview of the practical implementation of the principles. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي على اللجنة أن تواصل حثها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الأطراف في مبادئ باريس على تطوير وإنشاء آلية تستعرض بشكل مستقل وشفاف التنفيذ العملي لهذه المبادئ. |
In the opinion of OIOS, the Service needs to segregate those functions and establish a mechanism to oversee the process of placing candidates on rosters. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم تحتاج إلى فصل هاتين المهمتين وإنشاء آلية للإشراف على عملية وضع المرشحين على القوائم. |
The UNOTIL military training advisers will continue to provide both parties with the necessary support to finalize the agreement and establish a mechanism to facilitate the resolution of border incidents. | UN | وسيواصل مستشارو التدريب العسكريون التابعون للمكتب تقديم الدعم اللازم إلى كلا الطرفين من أجل وضع الصيغة النهائية للاتفاق وإنشاء آلية لتيسير تسوية حوادث الحدود. |
The Office is working closely with the Ministry of Human Rights on the drafting of a white paper on the implementation of the TJRC recommendations and the establishment of a mechanism to follow up the TJRC, in line with international good practices. | UN | وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية. |
A number of important implementing laws and measures, such as those regarding the definition of boundaries for future provinces, the establishment of a mechanism to redistribute revenues among provinces and the reorganization of public administration, remained pending. | UN | ولم يتم بعد إصدار عدد من القوانين والتدابير الهامة، من قبيل تلك المتعلقة بتحديد حدود المقاطعات في المستقبل، وإنشاء آلية لإعادة توزيع الإيرادات بين المقاطعات، وإعادة تنظيم الإدارة العامة. |
The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a mechanism led by the United Nations for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. | UN | وطلب المجلس أيضا إنشاء آلية قدرة لرصد وتعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال، وإنشاء آلية تقودها الأمم المتحدة لإجراء مشاورات بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال. |
The Committee requires States to refrain from such practices and to establish a mechanism to review cases of placement in a residential setting without specific consent. | UN | وتطلب اللجنة من الدول الامتناع عن هذه الممارسات وإنشاء آلية لمراجعة حالات إيداع هؤلاء الأشخاص في مؤسسات رعاية داخلية دون موافقة محددة منهم. |
More than 70 representatives agreed to stop planting landmines and explosives, to rebuild homes destroyed in the conflict and to establish a mechanism by which to resolve land and property disputes. | UN | واتفق ما يزيد عن 70 ممثلا على الامتناع عن زرع ألغام أرضية ومتفجرات، وعلى إعادة بناء المنازل التي دمرت أثناء النزاع، وإنشاء آلية يمكن من خلالها تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات. |
Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها. |
30. Her delegation supported an independent, two-tiered system of formal justice and was in favour of professionalizing and decentralizing the system, strengthening the mediation system and establishing a mechanism for legal assistance. | UN | 30 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد وضع نظام مستقل، وذي مستويين للعدل الرسمي ويؤيد إضفاء الطابع المهني واللامركزي على النظام، وتعزيز نظام الوساطة وإنشاء آلية للمساعدة القانونية. |
Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. | UN | ومن الواجب بلورة قواعد محددة لوضع معدلات السداد. وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري. |
Please provide information on whether the State party is envisaging the adoption of a specific and comprehensive law on human trafficking and the establishment of procedures for victim identification and a mechanism for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد قانون محدد وشامل بشأن الاتجار بالبشر ووضع إجراءات لتحديد هوية الضحايا وإنشاء آلية للتحقيق مع المتاجرين بالأشخاص ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
(b) To prohibit, in the absence of any compelling circumstances, any interviewing of a person by the police in the absence of a lawyer, unless the person gives his or her informed and voluntary consent to waive the lawyer's presence and to establish mechanisms for verifying the voluntary nature of the person's consent. | UN | (ب) في حال عدم وجود أيِّ ظروف قاهرة، حظر إجراء الشرطة لأيِّ استجواب للشخص المعني في غياب محام له، ما لم يوافق هذا الشخص عن علم وطواعية على التنازل عن حضور محاميه، وإنشاء آلية للتحقق من الطابع الطوعي لموافقة هذا الشخص. |
A technical cooperation project to establish an affirmative action policy and implementing mechanism has been almost completed in Namibia. | UN | وأُنجز تقريبا في ناميبيا مشروع للتعاون التقني يهدف إلى وضع سياسة للعمل اﻹيجابي وإنشاء آلية لتنفيذها. |
The Government should strive to achieve rapid progress in the field of economic reconstruction, improve the lives of its people and create a mechanism for the independent development of Iraq. | UN | وينبغي أن تكافح الحكومة لإحراز تقدم سريع في ميدان إعادة تأهيل البنية الاقتصادية، وتحسين معيشة شعبها وإنشاء آلية من أجل تحقيق التنمية المستقلة للعراق. |
Design and set up a mechanism and structure for implementation of the NIP. | UN | تصميم وإنشاء آلية وهيئة لتنفيذ خطة التنفيذ الوطنية. |
Promoting dissemination and awareness-raising; creating a mechanism for the adoption/ratification of conventions between the Ministry of Justice and the National People's Assembly | UN | تعزيز نشر القوانين والتوعية بها، وإنشاء آلية لاعتماد/التصديق على الاتفاقيات بين وزارة العدل والجمعية الوطنية الشعبية |
The coordination of protection of civilian activities would be strengthened and an early warning and response mechanism established in conjunction with the United Nations country team. | UN | وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية. |