"وإنفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and expenditure
        
    • and spending
        
    • and spend
        
    • and the expenditure
        
    • expenditure of
        
    • and disbursement
        
    • and disbursing
        
    • and spent
        
    • and disburse
        
    • and the disbursement
        
    • and disbursed
        
    • disbursement of
        
    • dissaving
        
    :: Monitor the allocation and expenditure of education budgets to ensure gender-responsiveness and to safeguard against corruption UN رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد،
    This is statistically best illustrated in the Namibia household income and expenditure survey, in which consumption was used as a proxy for income. UN وإحصائيا يتضح هذا بصورة جلية من الدراسة الاستقصائية لدخل وإنفاق اﻷسر المعيشية في ناميبيا، التي يستخدم فيها الاستهلاك عوضا عن الدخل.
    The change of paradigm of the energy development is impossible without solving the complicated scientific and technological tasks and spending huge material resources. UN فتغيير نواميس تطوير الطاقة مستحيل بدون الاضطلاع بمهام علمية وتكنولوجية معقدة وإنفاق موارد مالية هائلة.
    Clearly, voluntary disarmament would not require the United Nations to dispatch thousands of troops and spend hundreds of millions of dollars per year. UN وغني عن القول بأن النزع الطوعي للسلاح لن يقتضي من الأمم المتحدة إرسال آلاف الجنود وإنفاق مئات الملايين من الدولارات سنويا.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    :: Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as -- or similar to -- " hawala " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: ما قد يكون قائما من أنظمة أو قيود سارية على نظم التحويل البديلة من قبيل نظام الحوالة أو النظم المماثلة، وعلى المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تقوم بجمع وإنفاق الأموال للأغراض الاجتماعية أو الخيرية.
    This is also indicated by the household income and expenditure survey, which was carried out on the basis of language. UN ويتضح هذا أيضا من الدراسة الاستقصائية لدخل وإنفاق اﻷسر المعيشية التي أجريت على أساس اللغة.
    A further reason for variations is the need for the common standards to cover particular requirements of the system, such as those which arise in relation to the accrual of receipts and expenditure of the different types of resources received. UN وثمة سبب آخر لوجوه التفاوت هو الحاجة إلى معايير موحدة لتغطية الاحتياجات الخاصة للمنظومة، من قبيل الاحتياجات التي تنشأ فيما يتعلق بتحقق المقبوضات وإنفاق مختلف أصناف الموارد المقبوضة.
    Over the past two decades the world has witnessed unprecedented progress in the production and dissemination of household consumption and expenditure data across the developing world. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، شهد العالم تقدما غير مسبوق في إنتاج ونشر بيانات استهلاك وإنفاق الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    Nevertheless, the ability of the United Nations system to systematically assess gender-related resource allocation and expenditure continues to be limited by the existing financial mechanisms. UN لكن قدرة منظومة الأمم المتحدة على إجراء تقييم منهجي بشأن تخصيص وإنفاق الموارد المتصلة بالمسائل الجنسانية لا تزال محدودة بسبب الآليات المالية القائمة.
    Regular budget expenditure increased by 15 per cent, technical cooperation expenditure increased by 13 per cent, and expenditure for general trust funds and other funds increased by 99 and 16 per cent, respectively. UN كما زاد إنفاق الميزانية العادية بنسبة 15 في المائة والإنفاق على التعاون التقني بنسبة 13 في المائة وإنفاق الصناديق الاستئمانية العامة والصناديق الأخرى بنسبة 99 و 16 في المائة على التوالي.
    Developed countries must deliver on their aid promises, and governments should be held accountable for creating and spending budgets that support development priorities. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بوعودها في مجال المعونة، وينبغي تحميل الحكومات المسؤولية عن وضع وإنفاق ميزانيات تدعم الأولويات الإنمائية.
    The fund should be managed by an autonomous government agency, with international technical assistance and monitoring that would be independent of the established ministries responsible for raising and spending government moneys. UN وينبغي أن يُدار هذا الصندوق بواسطة وكالة حكومية مستقلة، بمساعدة تقنية دولية وتحت إشراف دولي، وتكون تلك الوكالة مستقلة عن الوزارات القائمة المسؤولة عن جمع وإنفاق الأموال الحكومية.
    The decline in the local economy in 2011 and 2012 reflected decreases in exports of goods and spending by the territorial Government. UN ويمثل انخفاض الاقتصاد المحلي في عامي 2011 و 2012 انخفاض صادرات السلع وإنفاق حكومة الإقليم.
    Mobilize more resources; strengthen risk pooling; and spend resources more efficiently. UN حشد المزيد من الموارد وتعزيز المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر، وإنفاق الموارد على نحو أكثر كفاءة.
    In the current commodity boom, many countries are facing the challenge of how to manage and spend increased revenues without falling into the resource curse. UN وفي الانتعاشة الحالية للسلع، تواجه بلدان كثيرة تحدياً بشأن كيفية إدارة وإنفاق الإيرادات الزائدة بدون السقوط في لعنة الموارد.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلّب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصّصة للسفر الرسمي.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    UNEP acts as the treasurer to the Multilateral Fund and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أمين الخزانة للصندوق متعدد الأطراف ويتولى مسؤولية الإيرادات وإنفاق الموارد (التي تشمل السندات الاذنية).
    58. All national and international organizations implementing policies and programmes and disbursing budgets should publicly report on their performance and national and international civil society organizations should be empowered to monitor this performance. UN 58 - ويتعين على جميع المنظمات الوطنية والدولية القائمة بتنفيذ السياسات والبرامج وإنفاق الميزانيات أن تُطلع العموم على آدائها، وينبغي تمكين المنظمات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني من رصد هذا الأداء.
    As in previous years, the major portion of UNICEF resources continued to be made available to and spent in the 63 LICs with a per capita GNP of $785 or less. UN وعلى غرار السنوات السابقة، استمرت إتاحة وإنفاق جزء رئيسي من موارد اليونيسيف في 63 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل التي يبلغ حصة الفرد من ناتجها القومي الإجمالي 785 دولار أو أقل.
    It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. UN فليس من السهولة بمكان جمع وإنفاق 400 مليون دولار سنويا من مصادر في عدة بلدان من دون وجود اتصال مع مؤسسة مالية منظمة أو انتباه سلطات الدولة.
    States should exercise greater surveillance over the operations of charities and the disbursement of funds. UN وينبغي للدول أن تمارس رقابة أكبر على عمليات الجمعيات الخيرية وإنفاق الأموال.
    The grant shall be administered and disbursed by UN-Women in accordance with these financial regulations and rules. UN وتتولى الهيئة إدارة وإنفاق المنحة وفقا لهذا النظام المالي والقواعد المالية.
    In any year, some households are savers and others, especially retirees, are dissavers that use past saving to finance current consumption. The nation’s net household saving rate is the difference between the saving of the savers and the dissaving of the dissavers. News-Commentary في أي عام، سنجد أن بعض الأسر تدخر، وبعضها الآخر ينفق، وخاصة المتقاعدين الذين يستخدمون مدخرات الماضي لتمويل استهلاك الحاضر. ويشكل صافي معدل ادخار الأسر في أي بلد الفارق بين ادخار المدخرين وإنفاق المنفقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus