"وإنقاذهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • rescue
        
    • rescued
        
    There are no clear public policies or institutionalized practices that could help save children and rescue them from prostitution. UN ولا توجد سياسات عامة واضحة أو ممارسات مؤسسية يمكن أن تساهم في حماية الأطفال وإنقاذهم من البغاء.
    Your objective is to locate and rescue any human survivors. Open Subtitles هدفكم هو تحديد مكان الباقون على قيد الحياة وإنقاذهم
    Closer cooperation at the international level could facilitate the identification and rescue of victims. UN والتعاون الوثيق على المستوى الدولي قد يسهل التعرف على الضحايا وإنقاذهم.
    He made particular mention of the need to safeguard freedom of movement, rescue at sea and the protection of refugees wherever they may be. UN وأشار بوجه خاص إلى ضرورة الحفاظ على حرية حركة اللاجئين وإنقاذهم بحراً وحمايتهم أينما كانوا.
    Such databases also contain information on victims already identified and rescued, which saves other police services the task of pointless investigations. UN كما توفر هذه القواعد للبيانات معلومات بشأن الضحايا الذين جرى تحديدهم وإنقاذهم بالفعل.
    Omar told the Monitoring Group that he immediately put the Addis operation on hold while he travelled to Bati to find and rescue the remaining team members. UN وقال عمر لفريق الرصد إنه أوقف على الفور عملية أديس، بينما سافر إلى باتي للعثور على بقية أفراد الفريق وإنقاذهم.
    Stakeholders recommended support for the development of standards and protocols for the protection, rescue and care of people where and when they are at immediate risk of a disaster. UN وأوصى أصحاب المصلحة بتوفير الدعم لوضع معايير وبروتوكولات لحماية الناس وإنقاذهم ورعايتهم متى كانوا وأينما كانوا عرضة لخطر كوارث داهم.
    Meanwhile, the national trafficking task force has also developed a step down training plan for implementation, which focuses on simple and clear messages on how to proactively identify and rescue a trafficking victim. UN وفي غضون ذلك، أعدت قوة العمل الوطنية المعنية بالاتجار أيضا خطة تدريب تدريجي للتنفيذ، تُركِّز على الرسائل البسيطة والواضحة بشأن كيفية التحديد الاستباقي لضحايا الاتجار وإنقاذهم.
    The MHA has also set up a Taskforce for rescue, recovery, repatriation and reintegration of victims of trafficking, especially women and children. UN وأنشأت وزارة الداخلية أيضاً فرقة عمل للعثور على الضحايا، ولا سيما النساء والأطفال، وإنقاذهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم.
    Section 1 of the Act deals with definition of human trafficking, exploitation, placement for sale, issues concerning children traffic, complaints mechanism and arrest, rescue, rehabilitation and re-integration of trafficked persons. UN وتتناول المادة 1 من القانون تعريف الاتجار بالبشر واستغلالهم وبيعهم والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال وآلية تقديم الشكاوى وتوقيف ضحايا الاتجار وإنقاذهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    (b) Sensitizing the population to measures taken to combat trafficking, such as the child search rescue centre in Kathmandu; UN (ب) توعية السكان بالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، مثل إنشاء مركز البحث عن الأطفال وإنقاذهم في كتامندو؛
    We applaud the concern of the international community and its decision to help and rescue the hostages without making concessions to the terrorists. UN وإننا نشيد بالاهتمام الذي أظهره المجتمع الدولي وبقراره الرامي الى مد يد العون الى الرهائن وإنقاذهم من دون تقديم أية تنازلات الى اﻹرهابيين.
    The Government has also worked with UNICEF, source country embassies and non-governmental organizations to identify, rescue, rehabilitate and repatriate children who have worked as camel jockeys. UN كما عملت الحكومة مع اليونيسيف، وسفارات بلدان المصدر، ومنظمات غير حكومية بغية تحديد الأطفال الركبية وإنقاذهم وتأهيلهم وإعادتهم إلى بلدانهم.
    The Ministry of Foreign Affairs, in coordination with the Ministry of Justice, is taking steps to combat these crimes, mainly through direct action by Bolivia's consulates abroad to identify and rescue victims. UN وتتخذ وزارة الشؤون الخارجية بالتنسيق مع وزارة العدل، خطوات لمكافحة تلك الجرائم وذلك أساساً من خلال الإجراءات المباشرة التي تنفذها قنصليات بوليفيا في الخارج لتحديد الضحايا وإنقاذهم.
    However, participants also recognized that efforts to improve search and rescue operations for migrants and refugees in distress at sea are only one aspect of addressing the broader challenges of irregular maritime migration. UN لكن المشاركين أقروا أيضا بأن الجهود المبذولة لتحسين عمليات البحث عن المهاجرين واللاجئين المعرضين للخطر في البحر وإنقاذهم ليست إلا جانبا واحدا من جوانب التصدي للتحديات الأوسع نطاقا التي تفرضها الهجرة غير المشروعة عن طريق البحر.
    Article 5. The SINAPRED Executive Secretariat, the Civil Defence and specialized bodies shall continue to ensure that search, rescue and recovery efforts are carried out for the affected population. UN المادة 5 - تواصل الأمانة التنفيذية للنظام الوطني لمنع الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث، وهيئة الدفاع المدني، والهيئات المتخصصة مهام البحث عن السكان المتضررين وإنقاذهم.
    Article 5. The SINAPRED Executive Secretariat, the Civil Defence and other specialized bodies shall continue to ensure that search, rescue and recovery efforts are carried out for the affected population. UN المادة 5 - تواصل الأمانة التنفيذية للنظام الوطني لمنع الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث والدفاع المدني، وغيرهما من الهيئات المختصة، أنشطة البحث عن الأشخاص المنكوبين وإنقاذهم.
    This Government organ is responsible for monitoring implementation of the comprehensive programme framework for the prevention, rescue and social reintegration of children involved in armed conflict, as well as leading advocacy and awareness-raising on issues related to children involved in armed conflict. UN وتتولى هذه الهيئة الحكومية مسؤولية رصد تنفيذ الإطار البرنامجي الشامل لوقاية الأطفال المتورطين في النزاع المسلح وإنقاذهم والعمل على إعادة إدماجهم في المجتمع، فضلا عن قيادة الدعوة والتوعية بشأن المسائل المتصلة بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح.
    Persons participating in organized public works of general importance, in rescue actions or in protection and rescue in natural and other disasters UN - المشاركون في أشغال منظمة للمنفعة العامة، أو في عمليات الإغاثة، أو في حماية الآخرين وإنقاذهم في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها؛
    Figures 6.2 to 6.4 below illustrate the number of Nigerian children trafficked and rescued within the period under report. UN وتصور الأشكال 6-2 إلى 6-4 الواردة أدناه عدد الأطفال النيجيريين الذين جرى الاتجار بهم وإنقاذهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Once it was operational, Nigeria would be able to receive and act as the hub for distributing alert distress data in the West African subregion so that ships, aircraft and any people in distress with the necessary beacons could be located and rescued. UN وبمجرد تشغيلهما، ستتمكن نيجيريا من تلقي بيانات نداءات الاستغاثة والعمل كمحور لتوزيعها في المنطقة دون الإقليمية لغربي أفريقيا، بحيث يمكن تحديد مواقع السفن أو الطائرات أو أي أشخاص في حالة استغاثة ومزودين بأجهزة الاشارة اللازمة وإنقاذهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus