we need to expand our ability to offer educational and academic research and practical resources through our global network. | UN | وإننا بحاجة إلى توسيع نطاق قدرتنا لتقديم موارد للبحث التثقيفي والأكاديمي وموارد عملية من خلال شبكتنا العالمية. |
we need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. | UN | وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي. |
we need to renew our efforts to promote women's rights and their participation in democratic processes. | UN | وإننا بحاجة إلى تجديد جهودنا لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في العمليات الديمقراطية. |
The stakes are great, and we need the support of the international community to succeed. | UN | إن المسؤولية كبيرة وإننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لكي ننجح. |
we need to reform the international financial governance institutions, so that they can prevent crises and develop more effective and equitable responses to them. | UN | وإننا بحاجة إلى إصلاح مؤسسات الإدارة المالية الدولية، حتى يمكنها أن تمنع الأزمات وتطور استجابات أكثر فعالية وإنصافا. |
Admittedly, dialogue is difficult, and we need to develop the requisite human skills for it. | UN | ومن المسلم به أن الحوار صعب، وإننا بحاجة إلى تنمية المهارات الإنسانية اللازمة له. |
we need to strengthen communication and dialogue between North and South and to correct unreasonable imbalances. | UN | وإننا بحاجة إلى تعزيز الاتصال والحوار بين الشمال والجنوب وإلى تصحيح الاختلالات غير المعقولة. |
we need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. | UN | وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا. |
we need to address these threats together, with a broad strategy, and with respect for human rights. | UN | وإننا بحاجة إلى مواجهة تلك التهديدات معاً، باستراتيجية واسعة مع احترام حقوق الإنسان. |
The baton has now been passed on to us to begin the implementation phase of the summit's outcome, and we need to rise to the challenge to make good on our promises. | UN | وقد جاء دورنا الآن للبدء في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، وإننا بحاجة إلى الارتقاء إلى مستوى التحدي والوفاء بوعودنا. |
we need to find collective solutions based on the rule of law. | UN | وإننا بحاجة إلى إيجاد حلول جماعية قائمة على سيادة القانون. |
we need to continue to be mobilized and remain resolved, so that the commitments taken become a reality and expectations are not dashed. | UN | وإننا بحاجة إلى الحفاظ على تعبئتنا وعزيمتنا، حتى تصبح الالتزامات المقطوعة حقيقة وحتى لا تخيب التوقعات. |
we need to continue and expand such efforts. | UN | وإننا بحاجة إلى مواصلة وتوسيع نطاق تلك الجهود والتوسع فيها. |
we need to create a truly functioning and efficient mechanism to combine the efforts of the countries of origin, transit and destination. | UN | وإننا بحاجة إلى إيجاد آلية تعمل بشكل حقيقي وفعال على توحيد جهود بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد. |
we need to articulate vibrantly the dynamic of inclusiveness in our work. | UN | وإننا بحاجة إلى أن نُبين بحماس دينامية شمولية عملنا. |
we need to ensure that we sustain these efforts to truly achieve our aims. | UN | وإننا بحاجة إلى ضمان أن نواصل هذه الجهود لبلوغ أهدافنا حقاً. |
we need to deal with each of the factors contributing to the existing situation. | UN | وإننا بحاجة إلى أن نعالج كل عامل من العوامل التي تسهم في الحالة الراهنة. |
The stakes are great, and we need the support of the international community to succeed. | UN | إن المسؤولية كبيرة وإننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لكي ننجح. |
we need a concerted effort in the field of non-proliferation and disarmament. | UN | وإننا بحاجة إلى جهد متضافر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح. |
The United Nations membership is also in agreement that reform of the working methods of the Council is not enough and that we need structural reform. | UN | وأعضاء الأمم المتحدة متفقون أيضا على أن إصلاح أساليب عمل المجلس ليس كافيا وإننا بحاجة إلى إصلاح هيكلي. |
we now need to implement it. | UN | وإننا بحاجة إلى أن نتخذ هذه الخطوة الآن. |