we are convinced that the advisory opinion has substantial and practical value not only for the current tasks of the Authority but also for its future activities. | UN | وإننا مقتنعون بأن للرأي الاستشاري قيمة جوهرية وعملية ليس بالنسبة للمهام الحالية التي تقوم بها السلطة الدولية لقاع البحار فحسب، بل أيضا لأنشطتها المستقبلية. |
we are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. | UN | وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء. |
we are convinced that an agreement on this subject would be an important step towards the elimination of nuclear weapons. | UN | وإننا مقتنعون بأن اتفاقاً بشأن هذا الموضوع سيشكل خطوة مهمة نحو إزالة الأسلحة النووية. |
we are convinced that the assembly of world parliamentarians will also support this appeal. | UN | وإننا مقتنعون بأن جمعية برلمانيي العالم ستدعم أيضا هذا النداء. |
we are convinced that foreign interference is bad. | UN | وإننا مقتنعون بأن التدخل اﻷجنبي شيء سيئ. |
we are convinced that her successor, Ms. Carla del Ponte, will consolidate and further strengthen the Tribunal’s position. | UN | وإننا مقتنعون بأن خليفتها السيدة كارلا دل بونتي، ستوطد مركز المحكمة وتعززه. |
we are convinced that accession to the nuclear test ban is in the interest of all States that support the process of nuclear disarmament. | UN | وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي. |
we are convinced that only by steering clear of maximalism can we eventually reach this commonly desired goal. | UN | وإننا مقتنعون بأن الابتعاد عن التطرف هو وحده الذي سيمكننا في نهاية الأمر من بلوغ هذا الهدف الذي ننشده جميعا. |
we are convinced that your experience, knowledge and leadership will be essential in steering our work forward. | UN | وإننا مقتنعون بأن ما تتمتعون به من خبرة ومعرفة وزعامة جوهري في توجيه دفة أعمالنا إلى الأمام. |
we are convinced that it would be counterproductive to limit the prerogatives of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto. | UN | وإننا مقتنعون بأن تحديد امتيازات أعضاء مجلس الأمن الدائمين حاليا، بما فيها حق النقض سيؤدي إلى نتيجة عكسية. |
we are convinced that by implementing the seventh goal we will harness our ability to achieve environmentally and socially sustainable economic growth. | UN | وإننا مقتنعون بأن تنفيذ الهدف السابع يسخر قدرتنا لتحقيق نمو اقتصادي مستدام بيئيا واجتماعيا. |
we are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. | UN | وإننا مقتنعون بأن الأمين العام المقبل يجب أن يكون شخصا يستحق هذا المنصب بجدارة، ويؤدي هذا العمل المسؤول بشرف. |
we are convinced that this is very important for all of us. | UN | وإننا مقتنعون بأن هذا مهم جدا لنا جميعا. |
we are convinced that economic and social underdevelopment, poverty and misery breed international terrorism. | UN | وإننا مقتنعون بأن التخلّف الاقتصادي والاجتماعي والفقر والبؤس أمور تولّد الإرهاب الدولي. |
we are convinced that that initiative, as well as our First Job Programme, will soon bear fruit. | UN | وإننا مقتنعون بأن تلك المبادرة، فضلا عن برنامج فرص العمل الأولى، سيعطيان ثمارهما قريبا. |
we are convinced that Africa's dependence on aid will diminish as growth prospects improve. | UN | وإننا مقتنعون بأن اعتماد أفريقيا على المعونة سيقل بتحسن آفاق النمو. |
we are convinced that the observance of the principles and purposes of the Charter of the United Nations is essential for international stability and security. | UN | وإننا مقتنعون بأن التقيد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ضروري للاستقرار والأمن الدوليين. |
we are convinced that the work of the Working Group dealing with this issue has produced some results, and that useful suggestions have been made by Member States. | UN | وإننا مقتنعون بأن عمل الفريق العامل في هذا الشأن قد تبلورت بعض نتائجه، وأن الدول الأعضـاء قدمــت اقتراحات مفيدة. |
we are convinced that the ongoing dialogue and the resulting atmosphere of mutual confidence will serve the interests of both Turkey and Greece. | UN | وإننا مقتنعون بأن الحوار الجاري وجو الثقة المتبادلة الناجم عنه سيخدمان مصالح اليونان وتركيا على حد سواء. |
we are convinced that the Court will avail itself of this opportunity. | UN | وإننا مقتنعون بأن المحكمــــة سوف تستفيد من هذه الفرصة. |