we urge member delegations to give thoughtful consideration to this proposal. | UN | وإننا نحث أعضاء الوفود على النظر في هذا الاقتراح بإمعان. |
we urge the Government of Eritrea, through you, to stop these aggressions. | UN | وإننا نحث حكومة إريتريا، عن طريقكم، على وقف هذه اﻷعمال العدائية. |
we urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. | UN | وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما. |
we urge all parties concerned to work with the Middle East Quartet, with a view to achieving that objective. | UN | وإننا نحث جميع الأطراف المعنية على العمل مع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، بغية تحقيق ذلك الهدف. |
we encourage those who are concerned about the Disarmament Commission to engage more seriously in its work. | UN | وإننا نحث الذين يشعرون بالقلق حول هيئة نزع السلاح على الانخراط في أعمالها بجدية أكبر. |
we urge all children, as they participate in this special session, to lead the way to a brighter future. | UN | وإننا نحث جميع الأطفال، وهم يشاركون في هذه الدورة الاستثنائية، على سلوك الطريق المفضية إلى مستقبل أزهى. |
we urge the affected States to implement, or comply as applicable with, the decisions of both the Council and the General Assembly. | UN | وإننا نحث الدول المعنية على تنفيذ مقررات كل من المجلس والجمعية العامة أو على التقيد بها، حسب ما تقتضيه الأحوال. |
However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. | UN | إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل. |
we urge Member States to give it careful consideration. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على أن توليها الاعتبار الواجب. |
we urge member States of the Register to focus on preventive measures against terrorism. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء في السجل على التركيز على التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب. |
we urge the Syrian regime to respect the people's legitimate demand for democracy and fundamental human rights. | UN | وإننا نحث النظام السوري على احترام المطالب المشروعة للشعب بالديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية. |
we urge all Member States to give concrete substance to the International Year of Youth, in line with the situation in their countries. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء مضمون ملموس للسنة الدولية للشباب، تمشيا مع الحالة السائدة في كل بلد منها. |
we urge the parties to assume their responsibility to create through their actions the framework for a lasting settlement of the conflict. | UN | وإننا نحث الطرفين على أن يضطلعا بمسؤوليتهما ويهيئا، من خلال أعمالهما، إطارا للتسوية الدائمة للصراع. |
we urge the Security Council and donor countries to fulfil their commitment to supporting the rehabilitation process for the Somali State. | UN | وإننا نحث مجلس الأمن والبلدان المانحة على الوفاء بالتزامهم بمساندة عملية تأهيل الدولة الصومالية. |
we urge other States to complete their ratifications as well, especially those whose ratification is needed for the entry into force of the Treaty. | UN | وإننا نحث الدول الأخرى على إكمال تصديقاتها أيضاً، ولا سيما تلك الدول التي تعد تصديقاتها ضرورية من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
we urge Governments and donors to take the following action steps: | UN | وإننا نحث الحكومات والجهات المانحة على اتخاذ الخطوات التالية: |
we urge Governments and donors to increase their official development assistance to create and support strong and sustainable reproductive and sexual health programmes. | UN | وإننا نحث الحكومات والجهات المانحة على زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية لوضع ودعم برامج قوية ومستدامة في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
we urge Member States to make generous contributions to the Fund. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق. |
we urge Member States to respond creatively to the positive developments in Africa and to react to the less positive ones through a constructive and attentive dialogue. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على أن تستجيب بطريقة إبداعية للتطورات الإيجابية في أفريقيا وأن ترد على التطورات الأقل إيجابية من خلال حوار بناء ومنتبه. |
we encourage other States to sign on and ratify the Convention. | UN | وإننا نحث الدول اﻷخرى على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها. |
we would urge all delegations to take the opportunity to do so. | UN | وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. |
we are urging the Bosnian authorities to do whatever they can to encourage those who have fled to return to Sarajevo. | UN | وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها. |
we call on all States to accede to these instruments. | UN | وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين. |