"وإننا ندعو إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we call for
        
    • we advocate
        
    we call for close collaboration between the United Nations system and the international financial institutions on this important agenda. UN وإننا ندعو إلى توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بشأن جدول الأعمال المهم هذا.
    we call for international cooperation because the Chernobyl catastrophe has presented new and unusual tasks for the world community that are of exceptional complexity and as yet unknown scope. UN وإننا ندعو إلى التعاون الدولي ﻷن كارثة تشيرنوبيل طرحت مهام جديدة واستثنائية على المجتمع العالمي وهي مهام معقدة على نحو استثنائي ولا يُعرف مداها حتى اﻵن.
    we call for urgent support to address this problem. UN وإننا ندعو إلى توفير دعم عاجل لمعالجة هذه المشكلة.
    we call for more research into better seed varieties and assistance in irrigation technology and improved water harvesting methods, necessary to mitigate the effects of climate change on agriculture. UN وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة.
    48. we advocate the peaceful resolution of conflicts through dialogue and welcome the progress made in the resolution of conflicts in Africa. UN 48 - وإننا ندعو إلى حل الصراعات حلاً سلمياً من خلال الحوار، ونرحب بالتقدم المحرز في تسوية الصراعات في أفريقيا.
    we call for more intensive international dialogue on how to address this challenge in a cost-effective, safe and acceptable manner. UN وإننا ندعو إلى حوار دولي أكثر عمقا حول كيفية مواجهة هذا التحدي بتكلفة مناسبة وبطريقة آمنة ومقبولة.
    we call for immediate measures against all forms of sexual exploitation, forced sterilization and trafficking of women. UN وإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير فورية ضد جميع أشكال الاستغلال الجنسي والتعقيم القسري للنساء والاتجار بهن.
    we call for the necessary assistance to be provided to the countries of the South and for the opening of the markets of the developed countries to the products of developing countries. UN وإننا ندعو إلى تقديم العون لدول الجنوب وفتح أسواق البلدان المتقدمة أمام منتوجاتها ومضاعفة فرص الاستثمار فيها.
    we call for international agreements on the human rights of migrants and family reunification. UN وإننا ندعو إلى اتفاقات دولية بصدد ما للمهاجرين من حقوق الإنسان وجمع شمل الأسرة.
    we call for special attention to be paid to decent work and social protection for youth and migrant workers. UN وإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص بتوفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية للشباب والعمال المهاجرين.
    we call for honesty about the causes of current crises and an open, participatory process to address global inequities. UN وإننا ندعو إلى الصدق بشأن أسباب الأزمات الحالية وإلى عملية مفتوحة قائمة على المشاركة لمعالجة أوجه عدم المساواة على الصعيد العالمي.
    we call for meaningful engagement between Governments and civil society, including women's groups in the development, implementation and monitoring of the post-2015 agenda. UN وإننا ندعو إلى تحقيق مشاركة ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها.
    we call for international attention to the plight of these Palestinian prisoners and for pressure to be exerted on Israel, the occupying Power, to release them immediately for the sake of saving their lives and ending the suffering inflicted on them and their families. UN وإننا ندعو إلى الاهتمام الدولي بمعاناة هؤلاء السجناء الفلسطينيين وإلى ممارسة الضغط على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للإفراج عنهم فوراً إنقاذاً لحياتهم وإنهاءً لمعاناتهم ومعاناة أسرهم.
    16. we call for tolerance and condemn Islamophobia and discrimination against Muslims. UN 16 - وإننا ندعو إلى التسامح وندين كراهية الإسلام والتمييز ضد المسلمين.
    we call for a comprehensive and integrated approach to a solution, and for an effective global partnership to achieve these goals based on a combination of international support with efficient measures by Africans themselves. UN وإننا ندعو إلى نهج شامل ومتكامل نحو الحل، وإلى شراكة عالمية فعّالة لتحقيق هذه الأهداف، بالاستناد إلى مزيج من الدعم الدولي والتدابير ذات الكفاءة من جانب الأفريقيين أنفسهم.
    we call for a partnership that links women agricultural leaders and women farmers to help them to succeed in these critical roles. UN وإننا ندعو إلى شراكة تربط بين القيادات النسائية الزراعية والمزارعات لمساعدتهن على النجاح في الاضطلاع بهذه الأدوار الحاسمة.
    we call for the further strengthening of South-South cooperation, both within and beyond Africa, but emphasize that South-South cooperation should not be seen as a substitute for North-South cooperation. UN وإننا ندعو إلى زيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، داخل أفريقيا وخارجها، ونؤكد مع ذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا ينبغي اعتباره بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب.
    we call for the full implementation of these legally binding resolutions, which are an essential mechanism to prevent weapons of mass destruction, their means of delivery or manufacture, falling into the hands of non-State actors worldwide. UN وإننا ندعو إلى التنفيذ الكامل لهذين القرارين الملزمين قانونيا، واللذين يعتبران آلية أساسية لمنع أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إطلاقها أو تصنيعها، من الوصول إلى أيدي أطراف غير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    we call for the elimination of trade barriers and obstacles, and demand the application of norms that will make it possible to carry out trade in an open, predictable and equitable way. UN وإننا ندعو إلى إزالة الحواجز والعقبات التجارية، ونطالب بتطبيق قواعد تمكِّن من القيام بالتجارة بطريقة مفتوحة منصفة وقابلة للتنبؤ بها.
    we advocate global overall disarmament and support all efforts aimed at sustaining international security through multilateral arms control, non-proliferation and disarmament. UN وإننا ندعو إلى نزع سلاح شامل على صعيد العالم ونؤيد جميع الجهود الرامية إلى توطيد الأمن الدولي عن طريق تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    48. we advocate the peaceful resolution of conflicts through dialogue and welcome the progress made in the resolution of conflicts in Africa. UN 48- وإننا ندعو إلى حل الصراعات حلاً سلمياً من خلال الحوار، ونرحب بالتقدم المحرز في تسوية الصراعات في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus